ويكيبيديا

    "عدة مقاطعات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • several provinces
        
    • several districts
        
    • several departments
        
    • several counties
        
    • many provinces
        
    Domestic and international agencies involved in reconstruction must continue to do their best in what are, in several provinces, difficult security conditions. UN ويتعين أن تواصل الوكالات الداخلية والدولية المشاركة في الإعمار أن تبذل قصاراها في عدة مقاطعات في ظل ظروف أمنية صعبة.
    The free movement of people and goods throughout the country has shown improvement, although some restrictions remain in several provinces. UN وقد تحسنت حرية تنقل اﻷشخاص والسلع في جميع أنحاء البلد، وإن كانت لا تزال توجد بعض التقييدات في عدة مقاطعات.
    Given the federal nature of the State, several provinces decided to define their own goals and elaborate their own performance indicators. UN وبما أن الأرجنتين دولة فدرالية، فقد قررت عدة مقاطعات وضع أهدافها ومؤشرات أدائها الخاصة بها.
    The approach is now being used in 43 Chernobyl-affected villages in several districts. UN ويُستخدم النهج الآن في 43 قرية من القرى المتضررة من حادث تشيرنوبيل في عدة مقاطعات.
    several districts are reportedly now in the process of establishing reproductive health clinics within existing health centres and schools. UN وتفيد التقارير أن عدة مقاطعات هي الآن بصدد إنشاء عيادات للصحة الإنجابية داخل المراكز الصحية والمدارس.
    The military use of schools by the army was reported in several departments. UN وأُبلغ عن استخدام الجيش للمدارس في أغراض عسكرية في عدة مقاطعات.
    70. UNMIL, in collaboration with the United Nations agencies, holds monthly humanitarian coordination meetings in several counties. UN 70 - وتعقد البعثة، بالتعاون مع وكالات الأمم المتحدة، اجتماعات شهرية لتنسيق المساعدة الإنسانية في عدة مقاطعات.
    Local policies and regulations have been produced in several provinces, prefectures and counties. UN وجرى وضع سياسات وأنظمة محلية في عدة مقاطعات ومحافظات وأقضية.
    Canada reported that several provinces were amending or were envisaging to amend the relevant legislation and that there had been efforts to harmonize the standards and information sharing among provinces. UN وذكرت كندا أنَّ هناك عدة مقاطعات عاكفة على تعديل التشريعات ذات الصلة أو تتوخى تعديلها، وأنَّ ثمة جهودا يتواصل بذلها لمواءمة المعايير وتبادل المعلومات فيما بين المقاطعات.
    146. Among these initiatives, the government has built and renewed care facilities centers in several provinces to improve the living conditions of the elderly persons. UN 146- وفي إطار هذه المبادرات، أنشأت الحكومة وجددت مراكز رعاية المسنين في عدة مقاطعات من أجل تحسين ظروفهم المعيشية.
    For instance, according to information received, courts share judgements more systematically with prisons in several provinces, thereby reducing the risk of excessive detention. UN على سبيل المثال، ووفقاً للمعلومات الواردة، تقوم المحاكم بإطلاع السجون في عدة مقاطعات على الأحكام بشكل منهجي أكثر، مما يقلل من احتمالات الاحتجاز لمدة أطول من اللازم.
    The joint secretariat of the Afghan Peace and Reintegration Programme and the High Peace Council also visited several provinces in Afghanistan to provide information and support the management of specific reintegration events. UN كما زارت الأمانة المشتركة للبرنامج الأفغاني لتحقيق السلام وإعادة الإدماج والمجلس الأعلى للسلام عدة مقاطعات في أفغانستان لتقديم المعلومات ودعم إدارة أحداث محددة لإعادة الإدماج.
    The civilian police component of MONUA, in collaboration with the Mission's human rights observers, carried out patrols and visited prisons to monitor the human rights situation in several provinces. UN وقد اضطلع عنصر الشرطة المدنية في البعثة، بالتعاون مع مراقبي حقوق اﻹنسان التابعين للبعثة، بإجراء الدوريات وزيارة السجون لرصد حالة حقوق اﻹنسان في عدة مقاطعات.
    There is a national programme on the elimination of the worst forms of child labour in cocoa-growing areas, which operates in several districts. UN وهناك برنامج وطني للقضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال في مزارع الكاكاو، وينفذ هذا البرنامج في عدة مقاطعات.
    Performance of a training needs assessment with elected women officials in several districts with a total of 125 elected women officials. UN تنفيذ برنامج لتقييم الاحتياجات التدريبية مع المسؤولات المنتخبات في عدة مقاطعات واللاتي بلغ مجموعهن 125 امرأة.
    The population's anticipation of insurgent influence and forming of movements to oppose it were reported in several districts. UN وأفيد في عدة مقاطعات عن إحباط السكان لتأثير المتمردين وتشكيلهم لحركات ترمي إلى مقاومته.
    During the reporting period, the National Commission on the Rights of the Child conducted campaigns in several districts to raise awareness on children's rights. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أجرت اللجنة الوطنية المعنية بحقوق الطفل حملات في عدة مقاطعات للتوعية بحقوق الطفل.
    several districts have indicated progress in service indicators achieved and innovative strategies implemented with regard to improving maternal health. UN وقد أشارت عدة مقاطعات إلى التقدم المحرز في مؤشرات الخدمات التي تحققت والاستراتيجيات الابتكارية التي نفذت في ما يتعلق بتحسين صحة الأم.
    In several departments of Haiti, the unfinished work on the Millennium Development Goals will continue to be the chief priority and even in that area the capacity of current systems leaves much to be desired, including as regards financial resources. UN في الوقت الحاضر، سيظل العمل الغير المنجز بصورة كاملة بخصوص الأهداف الإنمائية للألفية يُشكل الأولوية العليا في عدة مقاطعات هايتية، وحتى في هذا المجال أيضا، تشكو النُظم من مشاكل خطيرة فيما يتعلق بالقدرة وكذلك بالموارد المالية.
    It was alleged that enforced disappearances of civilians by paramilitary organizations allied to the security forces and declared illegal by the Government in 1989 had escalated dramatically in several departments of the country, including Antioquia, Choco, Cesar, Santander and Sucre. UN كما ادُّعي بأن حالات اختفاء المدنيين اختفاء قسريا على أيدي المنظمات شبه العسكرية المتحالفة مع قوات الأمن، والتي أعلنت الحكومة في عام 1989 عدم شرعيتها، قد تصاعدت تصاعدا بالغا في عدة مقاطعات من البلاد منها أنتيوكيا، وشوكو، وثيسار، وسانتاندر، وسوكري.
    WFP is also working closely with UNICEF and the World Health Organization (WHO) to increase the capacity of the National Transitional Government of Liberia to integrate food assistance with health care. The Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) and WFP have been collaborating to revive the agriculture sector in several counties. UN كما يعمل البرنامج عن كثب مع اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية لزيادة قدرة الحكومة الانتقالية الوطنية لليبريا على دمج المساعدات الغذائية مع الرعاية الصحية وتتعاون منظمة الأغذية والزراعة وبرنامج الأغذية العالمي لإحياء قطاع الزراعة في عدة مقاطعات.
    In many provinces, women are disadvantaged in terms of access to services. UN والمرأة في عدة مقاطعات محرومة من الخدمات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد