ويكيبيديا

    "عدة ممثّلين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • several representatives
        
    • several speakers
        
    several representatives emphasized the need to strengthen the coordination of efforts within States, as well as at the regional and international levels and with all relevant stakeholders, and noted the specific role of non-governmental organizations. UN وشدَّد عدة ممثّلين على ضرورة تعزيز تنسيق الجهود داخل الدول على الصعيدين الإقليمي والدولي ومع جميع الجهات المعنية، ونوّهوا بما تضطلع به المنظمات غير الحكومية من دور خاص في هذا الشأن.
    several representatives noted with concern the detrimental effect of cannabis abuse on youth and on the social fabric of their societies. UN وأشار عدة ممثّلين مع القلق إلى أثر تعاطيه الضار على الشباب وعلى النسيج الاجتماعي لمجتمعاتهم.
    several representatives referred to cooperation agreements and memorandums of understanding that their Governments had entered into and other such agreements that were under negotiation. UN وأشار عدة ممثّلين إلى ما أبرمته حكوماتهم من اتفاقات تعاون ومذكرات تفاهم، وإلى أنه يجري التفاوض على اتفاقات أخرى من هذا القبيل.
    several representatives urged other countries to share information and to cooperate in order to counter the illicit sale, export and import of precursor chemicals. UN وحثّ عدة ممثّلين البلدان الأخرى على تقاسم المعلومات والتعاون بغية مكافحة بيع الكيمياويات السليفة وتصديرها واستيرادها بصورة غير مشروعة.
    several speakers stated that their Governments could provide a broad array of assistance even in the absence of a treaty. UN وذكر عدة ممثّلين أن حكوماتهم يمكنها أن تقدّم طائفة عريضة من المساعدات، حتى في حال عدم وجود معاهدة
    several representatives reported on actions their Governments had taken to implement recommendations adopted by the Sixteenth Meeting of HONLEA, Africa, in 2006. UN 16- وأبلغ عدة ممثّلين عن إجراءات اتخذتها حكوماتهم لتنفيذ التوصيات التي اعتمدها الاجتماع السادس عشر لهونليا، أفريقيا، في عام 2006.
    several representatives reported on the measures their Governments had taken in order to ensure effective precursor control and provided examples of successful cooperation between law enforcement agencies of the countries in the region. UN وأبلغ عدة ممثّلين عن التدابير التي اتخذتها حكوماتهم من أجل ضمان المراقبة الفعالة للسلائف وضربوا أمثلة على التعاون الناجح بين أجهزة إنفاذ القوانين في بلدان المنطقة.
    9. several representatives referred to the issue of African drug couriers and the different methods they used to conceal illicit drugs. UN 9- وأشار عدة ممثّلين إلى مسألة حاملي المخدّرات الأفارقة والطرق المختلفة التي يستخدمونها لإخفاء المخدّرات غير المشروعة.
    several representatives noted the immense damage to their national economies and development efforts caused by the massive looting of State assets. UN 161- وذكر عدة ممثّلين ما أصاب اقتصادات بلدانهم وجهودها الانمائية من أضرار هائلة بسبب النهب المستشري لموجودات الدولة.
    7. several representatives informed the Meeting of the latest trends in trafficking in narcotic drugs and psychotropic substances at the national, subregional and regional levels. UN 7- وأبلغ عدة ممثّلين الاجتماع بأحدث الاتجاهات في مجال الاتجار بالمخدّرات والمؤثّرات العقلية على كل من الأصعدة الوطني ودون الإقليمي والإقليمي.
    several representatives noted that cannabis was the most widely cultivated, trafficked and abused drug in the region and that countering its proliferation was a priority for many countries. UN 17- وأشار عدة ممثّلين إلى أن القنّب يأتي على رأس المخدرات في المنطقة من حيث اتساع نطاق الزراعة والاتجار والتعاطي وأن مكافحة انتشاره يعد أولوية لدى الكثير من البلدان.
    several representatives reported on their efforts to raise awareness among their populations with regard to the detrimental effects of cannabis abuse and its illicit cultivation. UN 19- وأبلغ عدة ممثّلين عن الجهود التي يبذلونها في إذكاء الوعي بين سكان بلدانهم بشأن الآثار الضارة لتعاطي القنّب وزراعته غير المشروعة.
    (c) several representatives noted that drug-related crimes had become more complex to solve and required national and international cooperation, specialized training and adequate financial and human resources for law enforcement agencies; UN (ج) أشار عدة ممثّلين إلى أن حلّ الجرائم المتصلة بالمخدرات قد ازدادت تعقّدا وأنها تتطلّب تعاونا وطنيا ودوليا، وتدريبا متخصّصا، وتوفير موارد مالية وبشرية كافية لأجهزة إنفاذ القانون؛
    (e) It was emphasized by several representatives that there was a danger in storing large quantities of drugs without adequate security measures; UN (ﻫ) شدّد عدة ممثّلين على أن ثمة خطراً في تخزين كميات كبيرة من المخدرات دون توفير تدابير أمنية مناسبة؛
    (f) several representatives noted that the investigation of drug cases in Africa tended to be reactive rather than proactive; UN (و) لاحظ عدة ممثّلين أن التحقيقات التي تجري بشأن قضايا المخدرات في أفريقيا تكون في الغالب رد فعل وليست استباقية؛
    (e) several representatives noted the need for training in detecting trafficking in precursor chemicals and the investigation of clandestine laboratories; UN (هـ) أشار عدة ممثّلين إلى الحاجة إلى التدريب على كشف الاتجار بالكيمياويات السليفة والتحقيق بشأن المعامل السرية؛
    (i) several representatives stressed the importance and necessity of law enforcement agencies cooperating with chemical companies in the private sector. UN (ط) شدّد عدة ممثّلين على أهمية وضرورة تعاون أجهزة إنفاذ القانون مع شركات الكيمياويات من القطاع الخاص.
    Opening statements were made by several representatives of the host Government, including the Deputy Mayor of Yamoussoukro, the Secretary-General of the Inter-ministerial Committee for Drug Abuse Control of Côte d'Ivoire and the representative of the Executive Director of UNODC. UN وألقى كلمات افتتاحية عدة ممثّلين للحكومة المضيفة، ومنهم نائب محافظ ياموسوكرو والأمين العام للجنة المشتركة بين الوزارات لمكافحة تعاطي المخدرات في كوت ديفوار وممثّل المدير التنفيذي للمكتب المعني بالمخدرات والجريمة.
    several representatives reported on the growing abuse of and resulting addiction to opioid analgesics and anti-depressant substances such as Tramadol, Tadol and Tamol in their countries. There was a need for greater awareness by States of the dangers posed by those pharmaceutical preparations. UN 32- وأبلغ عدة ممثّلين عن تنامي مشكلة تعاطي المسكّنات شبه الأفيونية والمواد المضادة للاكتئاب، مثل ترامادول وتادول وتامول في بلدانهم، وما ينتج عن تعاطيها من إدمان، وعن وجود حاجة إلى زيادة وعي الدول بالأخطار التي تمثّلها تلك المستحضرات الصيدلانية.
    several speakers called on the Conference of the Parties to the United Nations Convention against Transnational Organized Crime to make an effort to establish an efficient and transparent mechanism for the review of implementation of the Convention and its Protocols. UN ودعا عدة ممثّلين مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية إلى بذل جهود لإنشاء آلية فعّالة وشفّافة لاستعراض تنفيذ الاتفاقية وبروتوكولاتها.
    several speakers noted that primary prevention strategies based on evidence had considerable potential to reduce illicit drug demand. UN وذكر عدة ممثّلين أن استراتيجيات الوقاية الأولية التي تستند إلى الأدلة تنطوي على إمكانية كبيرة لخفض طلب المخدرات غير المشروعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد