ويكيبيديا

    "عدة ولايات قضائية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • several jurisdictions
        
    • multiple jurisdictions
        
    • number of jurisdictions
        
    • many jurisdictions
        
    An initiative on juvenile justice has also been launched, which foresees additional specialized judges in several jurisdictions. UN كما أطلقت مبادرة بشأن قضاء الأحداث تتوقع زيادة القضاة المتخصصين في عدة ولايات قضائية.
    Experience from several jurisdictions was shared. UN وجرى الاطلاع على خبرات عدة ولايات قضائية.
    Protecting victims of sexual aggression from secondary victimization In recent years, several jurisdictions have created " rape shield " legislation, which protects rape victims who testify from intrusive cross-examination that can have adverse psychological effects. UN خلال السنوات الأخيرة، وضعت عدة ولايات قضائية تشريعات للحماية في حالات الاغتصاب، تهدف إلى حماية ضحايا الاغتصاب الذين يدلون بشهادتهم من الاستجواب التطفلي الذي يمكن أن تكون له آثار نفسية سلبية.
    In several jurisdictions benefits to third-party entities were not covered. UN وفي عدة ولايات قضائية كانت الفوائد التي تعود على كيانات من الأطراف الثالثة غير مشمولة.
    1. As a result of the increasingly complex, transnational methods used to move proceeds and instrumentalities of crime, money-laundering cases frequently involve multiple jurisdictions. UN 1- نظرا إلى تزايد تعقيد الأساليب عبر الوطنية المستخدمة لنقل عائدات الجريمة وأدواتها، غالبا ما تشمل حالات غسل الأموال عدة ولايات قضائية.
    It was pointed out that in a number of jurisdictions, the movement of COMI in close proximity to commencement of insolvency proceedings was associated with the freedom of establishment and would not raise concerns, unless it might be characterized as engineered to deliberately avoid the consequences of insolvency. UN وذُكر أنَّ هناك عدة ولايات قضائية ترى أنَّ نقل مركز المصالح الرئيسية قُبيل بدء إجراءات الإعسار إنما هو أمر يرتبط بحرّية التأسيس وليس من شأنه أن يثير أيَّ شواغل، ما لم يكن ممكنا توصيفه بأنه مفتعل بقصد تفادي عواقب الإعسار.
    several jurisdictions had adopted a statute of limitations of 20 years. UN وكانت عدة ولايات قضائية قد اعتمدت فترة تقادم قدرها 20 عاما.
    Multiple forms of liability were possible in several jurisdictions. UN ويجيز التشريع في عدة ولايات قضائية أشكالا متعددة من المسؤولية.
    In several jurisdictions, immunities were granted at the constitutional level to certain categories of officials, including members of parliament, the Government and the judiciary. UN وفي عدة ولايات قضائية يمنح الدستور حصانات لفئات معيَّنة من الموظفين، منهم أعضاء البرلمان والحكومة والقضاء.
    At the same time, in several jurisdictions no measures had been taken for the effective protection of witnesses and experts. UN وفي الوقت نفسه، لم تُتَّخذ في عدة ولايات قضائية أي تدابير لتوفير الحماية الفعَّالة للشهود والخبراء.
    A number of States parties had not established comprehensive whistle-blower protections, although legislation was pending in several jurisdictions. UN فهناك دول أطراف لم تضع تدابير حماية شاملة للمبلِّغين، وإن كانت هناك تشريعات قيد النظر في عدة ولايات قضائية.
    Multiple forms of liability were possible in several jurisdictions. UN ويجيز التشريع في عدة ولايات قضائية أشكالا متعددة من المسؤولية.
    Multiple forms of liability were possible in several jurisdictions. UN ويجيز التشريع في عدة ولايات قضائية أشكالا متعددة من المسؤولية.
    It should also be noted that land can fall under several jurisdictions - National Government, Provincial government as well as municipalities. UN وينبغي أيضاً ملاحظة أن الأرض يمكن أن تندرج تحت عدة ولايات قضائية - الحكومة الوطنية وحكومات المقاطعات وكذلك البلديات.
    Instead, States parties may adopt either or both types, and several jurisdictions have indeed implemented both models concurrently. UN فيمكن للدول الأطراف أن تعتمد أحد النوعين أو كليهما، وهناك عدة ولايات قضائية تعتمد بالفعل كلا النموذجين على نحو متزامن.
    In several jurisdictions, the relevant legislation applied not just to public officials but to all persons who were entrusted with property, including company directors, members and officers. UN وفي عدة ولايات قضائية كانت التشريعات ذات الصلة تنطبق لا على الموظفين العموميين وحدهم بل على جميع الأشخاص الذين توضع في عهدتهم ممتلكات، ومن بينهم مديرو الشركات وأعضاؤها وموظفوها.
    The limited scope of the money-laundering offence was noted in several jurisdictions, because not all offences established under the Convention had been criminalized or constituted predicate offences. UN ولوحظت في عدة ولايات قضائية محدودية نطاق جريمة غسل الأموال، لأنَّ الأفعال المجرَّمة وفقاً للاتفاقية لم تكن كلها مجرَّمة أو لم تكن تشكِّل جرائم أصلية.
    Staff secondments among different Government and law enforcement agencies with an anti-corruption mandate were deemed to foster cooperation and inter-agency coordination and contribute to the efficient functioning of those agencies in several jurisdictions. UN ارتُئي أنَّ إعارة الموظفين فيما بين مختلف وكالات الحكومة وإنفاذ القانون التي لها ولاية في مكافحة الفساد تُعزِّز التعاون والتنسيق بين الوكالات وتُسهِم في كفاءة عمل هذه الوكالات في عدة ولايات قضائية.
    The legal certainty and stability offered by the 1997 Model Law, so far adopted in some 20 jurisdictions, was particularly important at a time when large-scale insolvencies with effects across several jurisdictions could unfortunately be anticipated. UN ويكتسي اليقين القانوني والاستقرار اللذان يكفلهما قانون عام 1997، الذي اعتمده نحو 20 ولاية قضائية، أهمية خاصة في وقت يمكن فيه، لسوء الحظ، توقع حالات إعسار واسعة النطاق ذات آثار تشمل عدة ولايات قضائية.
    In several jurisdictions, legislation had been drafted or introduced to criminalize trading in influence. In one case, the relevant law also covered trading in influence with respect to foreign public officials, though there was no specific reference to third-party beneficiaries. UN وقد وضعت أو استُحدثت تشريعات في عدة ولايات قضائية لتجريم المتاجرة بالنفوذ، وفي إحدى الحالات، يغطي القانون ذو الصلة أيضا المتاجرة بالنفوذ فيما يتعلق بالموظفين العموميين الأجانب، ولكن دون أيِّ إشارة محدَّدة إلى الأطراف الثالثة المستفيدة.
    Government attempts to recover money siphoned abroad illegally -- a major challenge given the involvement of multiple jurisdictions -- required the support of all countries, especially the States parties to the United Nations Convention against Corruption. UN وقال إن محاولات الحكومة لاسترداد الأموال المهربة إلى الخارج بشكل غير قانوني - وهي من التحديات الرئيسية نظرا لأنها تعني اشتراك عدة ولايات قضائية - تتطلب الدعم من جميع البلدان وخاصة الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    In two cases, issues were raised concerning the concept of " official duty " , and in a number of jurisdictions, there were gaps with respect to third parties, such as the coverage of indirect bribery involving intermediaries or the accrual of benefits to third parties. UN وفي حالتين، أُثيرت مسائل بشأن مفهوم " الواجب الرسمي " ، وفي عدة ولايات قضائية كانت هناك ثغرات فيما يتعلق بالأطراف الثالثة، من قبيل نطاق شمول الرشوة غير المباشرة التي يتورط فيها وسطاء أو تحقيق منافع لأطراف ثالثة.
    similar restrictions can be found in many jurisdictions, UN قيودا مماثلة توجد في عدة ولايات قضائية()،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد