The Special Rapporteur, however, notes a number of concerns. | UN | غير أن المقررة الخاصة تلاحظ عدداً من الشواغل. |
Informal discussions on the note in Geneva had highlighted a number of concerns. | UN | أما المناقشات غير الرسمية التي دارت حول هذه المذكرة في جنيف فقد أبرزت عدداً من الشواغل. |
34. Médecins sans Frontières reported on its activities and raised a number of concerns on access to medication. | UN | 34- وأشارت منظمة أطباء بلا حدود إلى أنشطتها وأثارت عدداً من الشواغل بشأن إتاحة إمكانية التداوي. |
Informal discussions on the paper in Geneva had highlighted a number of concerns. | UN | أما المناقشات غير الرسمية التي دارت حول هذه الورقة في جنيف فقد أبرزت عدداً من الشواغل. |
Informal discussions on the note in Geneva had highlighted a number of concerns. | UN | أما المناقشات غير الرسمية التي دارت حول هذه المذكرة في جنيف فقد أبرزت عدداً من الشواغل. |
That report raises a number of concerns which are consistent with those of the Board set out below. | UN | ويثير ذلك التقرير عدداً من الشواغل التي تنسجم مع شواغل المجلس المبيَّنة أدناه. |
Female detainees have raised a number of concerns relating to the lack of female guards, the access of male guards to their cells and the lack of specialized health care. | UN | وقد أثارت مسألة المحتجزات عدداً من الشواغل تتعلق بنقص الحارسات ودخول الحراس الرجال إلى زنازين المحتجزات، وعدم وجود رعاية صحية متخصصة. |
A special briefing on ethics was made for the senior staff meeting, covering a number of concerns related to behavioural ethics and management. | UN | وقُدمت إحاطة خاصة بشأن الأخلاقيات لاجتماع لكبار الموظفين، تناولت عدداً من الشواغل المتصلة بالأخلاقيات السلوكية والإدارة. |
71. The Secretary-General's proposed mobility framework raised a number of concerns. | UN | 71 - وأضاف قائلاً إن إطار التنقل المقترح من الأمين العام يثير عدداً من الشواغل. |
The imposition of conditionalities raises a number of concerns from a human rights perspective, documented in the Special Rapporteur's previous thematic reports and raised with the Government in the country mission report. | UN | ففرض الشروط يثير عدداً من الشواغل من منظور حقوق الإنسان، وهي شواغل أُدرجت في التقارير المواضيعية السابقة للمقررة الخاصة وأُثيرت مع الحكومة في تقرير البعثة القطرية. |
26. United Nations treaty bodies and special procedures have raised a number of concerns with regard to serious violations of human rights in the Syrian Arab Republic in recent years. | UN | 26- وقد أثارت هيئات معاهدات الأمم المتحدة وإجراءاتها الخاصة عدداً من الشواغل إزاء ما حدث في السنوات الأخيرة من انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان في الجمهورية العربية السورية. |
This has given rise to a number of concerns. | UN | وقد أثار ذلك عدداً من الشواغل. |
OHCHR has documented numerous incidents where the use of force by Israeli security forces during protests raised a number of concerns. | UN | وقد قامت مفوضية حقوق الإنسان بتوثيق العديد من الحوادث التي شهدت استخدام القوة من جانب قوات الأمن الإسرائيلية خلال الاحتجاجات مما أثار عدداً من الشواغل. |
108. The resolution incorporates a number of concerns that have been at the core of the Special Representative's advocacy work. | UN | 108- ويتضمن هذا القرار عدداً من الشواغل التي تدخل في صلب أعمال الدعوة التي يقوم بها الممثل الخاص. |
The report has highlighted a number of concerns, in the areas of documentation, health, education, training and incomegeneration which impact severely on women and children. | UN | يبرز التقرير عدداً من الشواغل وذلك في مجالات الوثائق والصحة والتعليم والتدريب وتوليد الدخل، وهي مجالات تؤثر بشدة على النساء والأطفال. |
Though by no means comprehensive in depicting the complexity of the situation, this report has highlighted a number of concerns standing in the way of durable solutions to the displacement crisis and has set out recommendations for addressing them. | UN | ولم يكن هذا التقرير على الإطلاق شاملاً من حيث وصف تعقد الحالة، إلا أنه أبرز عدداً من الشواغل التي تعوق إيجاد حلول دائمة لأزمة التشرد، وقدم توصيات للتصدي لها. |
77. Members of the Committee had, of course, raised a number of concerns. | UN | ٧٧- وقالت إن أعضاء اللجنة أثاروا، بالطبع، عدداً من الشواغل. |
The following day, he raised the concerns of the local population with the Prime Minister and handed over their petitions, which contained a number of concerns about the impact of the land concession upon their rights and their livelihood. | UN | وفي اليوم التالي، أثار مع رئيس مجلس الوزراء شواغل السكان المحليين وسلمه مطالبهم التي تضمنت عدداً من الشواغل المتعلقة بأثر امتيازات الأراضي على حقوقهم وعلى سبل رزقهم. |
Spain noted progress made, raised a number of concerns and made a number of recommendations. | UN | 73- ولاحظت إسبانيا التقدم المحرز، وأثارت عدداً من الشواغل وقدمت عدداً من التوصيات. |
However, numerous concerns remain with regard to the lack of respect for international human rights norms and standards in States that still impose the death penalty. | UN | ولكن عدداً من الشواغل لا تزال قائمة بشأن عدم احترام القواعد والمعايير الدولية لحقوق الإنسان في الدول التي ما زالت تطبق عقوبة الإعدام. |
However, there were a number of serious concerns associated with the industry. | UN | على أن ثمة عدداً من الشواغل الحقيقية المرتبطة بهذه الصناعة. |