ويكيبيديا

    "عدداً من الشواغل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • a number of concerns
        
    • numerous concerns
        
    • a number of serious concerns
        
    The Special Rapporteur, however, notes a number of concerns. UN غير أن المقررة الخاصة تلاحظ عدداً من الشواغل.
    Informal discussions on the note in Geneva had highlighted a number of concerns. UN أما المناقشات غير الرسمية التي دارت حول هذه المذكرة في جنيف فقد أبرزت عدداً من الشواغل.
    34. Médecins sans Frontières reported on its activities and raised a number of concerns on access to medication. UN 34- وأشارت منظمة أطباء بلا حدود إلى أنشطتها وأثارت عدداً من الشواغل بشأن إتاحة إمكانية التداوي.
    Informal discussions on the paper in Geneva had highlighted a number of concerns. UN أما المناقشات غير الرسمية التي دارت حول هذه الورقة في جنيف فقد أبرزت عدداً من الشواغل.
    Informal discussions on the note in Geneva had highlighted a number of concerns. UN أما المناقشات غير الرسمية التي دارت حول هذه المذكرة في جنيف فقد أبرزت عدداً من الشواغل.
    That report raises a number of concerns which are consistent with those of the Board set out below. UN ويثير ذلك التقرير عدداً من الشواغل التي تنسجم مع شواغل المجلس المبيَّنة أدناه.
    Female detainees have raised a number of concerns relating to the lack of female guards, the access of male guards to their cells and the lack of specialized health care. UN وقد أثارت مسألة المحتجزات عدداً من الشواغل تتعلق بنقص الحارسات ودخول الحراس الرجال إلى زنازين المحتجزات، وعدم وجود رعاية صحية متخصصة.
    A special briefing on ethics was made for the senior staff meeting, covering a number of concerns related to behavioural ethics and management. UN وقُدمت إحاطة خاصة بشأن الأخلاقيات لاجتماع لكبار الموظفين، تناولت عدداً من الشواغل المتصلة بالأخلاقيات السلوكية والإدارة.
    71. The Secretary-General's proposed mobility framework raised a number of concerns. UN 71 - وأضاف قائلاً إن إطار التنقل المقترح من الأمين العام يثير عدداً من الشواغل.
    The imposition of conditionalities raises a number of concerns from a human rights perspective, documented in the Special Rapporteur's previous thematic reports and raised with the Government in the country mission report. UN ففرض الشروط يثير عدداً من الشواغل من منظور حقوق الإنسان، وهي شواغل أُدرجت في التقارير المواضيعية السابقة للمقررة الخاصة وأُثيرت مع الحكومة في تقرير البعثة القطرية.
    26. United Nations treaty bodies and special procedures have raised a number of concerns with regard to serious violations of human rights in the Syrian Arab Republic in recent years. UN 26- وقد أثارت هيئات معاهدات الأمم المتحدة وإجراءاتها الخاصة عدداً من الشواغل إزاء ما حدث في السنوات الأخيرة من انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان في الجمهورية العربية السورية.
    This has given rise to a number of concerns. UN وقد أثار ذلك عدداً من الشواغل.
    OHCHR has documented numerous incidents where the use of force by Israeli security forces during protests raised a number of concerns. UN وقد قامت مفوضية حقوق الإنسان بتوثيق العديد من الحوادث التي شهدت استخدام القوة من جانب قوات الأمن الإسرائيلية خلال الاحتجاجات مما أثار عدداً من الشواغل.
    108. The resolution incorporates a number of concerns that have been at the core of the Special Representative's advocacy work. UN 108- ويتضمن هذا القرار عدداً من الشواغل التي تدخل في صلب أعمال الدعوة التي يقوم بها الممثل الخاص.
    The report has highlighted a number of concerns, in the areas of documentation, health, education, training and incomegeneration which impact severely on women and children. UN يبرز التقرير عدداً من الشواغل وذلك في مجالات الوثائق والصحة والتعليم والتدريب وتوليد الدخل، وهي مجالات تؤثر بشدة على النساء والأطفال.
    Though by no means comprehensive in depicting the complexity of the situation, this report has highlighted a number of concerns standing in the way of durable solutions to the displacement crisis and has set out recommendations for addressing them. UN ولم يكن هذا التقرير على الإطلاق شاملاً من حيث وصف تعقد الحالة، إلا أنه أبرز عدداً من الشواغل التي تعوق إيجاد حلول دائمة لأزمة التشرد، وقدم توصيات للتصدي لها.
    77. Members of the Committee had, of course, raised a number of concerns. UN ٧٧- وقالت إن أعضاء اللجنة أثاروا، بالطبع، عدداً من الشواغل.
    The following day, he raised the concerns of the local population with the Prime Minister and handed over their petitions, which contained a number of concerns about the impact of the land concession upon their rights and their livelihood. UN وفي اليوم التالي، أثار مع رئيس مجلس الوزراء شواغل السكان المحليين وسلمه مطالبهم التي تضمنت عدداً من الشواغل المتعلقة بأثر امتيازات الأراضي على حقوقهم وعلى سبل رزقهم.
    Spain noted progress made, raised a number of concerns and made a number of recommendations. UN 73- ولاحظت إسبانيا التقدم المحرز، وأثارت عدداً من الشواغل وقدمت عدداً من التوصيات.
    However, numerous concerns remain with regard to the lack of respect for international human rights norms and standards in States that still impose the death penalty. UN ولكن عدداً من الشواغل لا تزال قائمة بشأن عدم احترام القواعد والمعايير الدولية لحقوق الإنسان في الدول التي ما زالت تطبق عقوبة الإعدام.
    However, there were a number of serious concerns associated with the industry. UN على أن ثمة عدداً من الشواغل الحقيقية المرتبطة بهذه الصناعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد