ويكيبيديا

    "عدداً من المسائل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • a number of issues
        
    • a number of questions
        
    • a number of matters
        
    • a number of the issues
        
    • a number of significant issues
        
    He explored a number of issues in which accountants might play a greater role in informing and influencing development activities. UN وبحث عدداً من المسائل التي يمكن أن يؤدي فيها المحاسبون دوراً أكبر في إرشاد الأنشطة الإنمائية والتأثير فيها.
    The role of private investors equally raises a number of issues. UN كما أن دور مستثمري القطاع الخاص يطرح عدداً من المسائل.
    Discussions covered a number of issues related to the preparation of the review, including the adoption of detailed terms of reference. UN وتناولت المناقشات عدداً من المسائل المتصلة بإعداد الاستعراض، بما في ذلك اعتماد اختصاصات مفصلة.
    Such a tendency raises a number of questions related to the proliferation of the humanitarian risk caused by MOTAPM. UN وهذه الظاهرة تثير عدداً من المسائل المتصلة بتكاثر المخاطر الإنسانية الناجمة عن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد.
    They left unresolved a number of questions which the Commission could consider. UN وتترك عدداً من المسائل دون حل يمكن أن تنظر فيها اللجنة.
    45. These responses raise a number of matters which warrant clarification. UN 45- وتثير هذه الردود عدداً من المسائل التي تتطلب توضيحاً.
    It also covers a number of issues currently not subject to international uniform law. UN كما تتناول الاتفاقية عدداً من المسائل التي لا تخضع حالياً لقانون دولي موحد.
    They provided feedback on a number of issues that should be improved, however. UN وقدموا تعليقات تناولت عدداً من المسائل التي ينبغي تحسينها.
    In response to questions from other representatives, the task force co-chairs clarified a number of issues. UN ورداً على الأسئلة التي أثارها ممثلون آخرون، أوضح الرئيسان المشاركان للفريق العامل عدداً من المسائل.
    These distinctions raise a number of issues which will need further consideration. UN وأن هذا التمييز يثير عدداً من المسائل التي تحتاج إلى مزيد من البحث.
    However, the OIOS review found that a number of issues needed to be resolved in order to avoid unnecessary extensions to the work programme. UN غير أن استعراض المكتب وجد أن عدداً من المسائل ينبغي حلها لتجنب حالات التمديد التي لا لزوم لها لبرنامج العمل.
    However, a number of issues would require further consideration at the time of preparation of any such convention. UN غير أن عدداً من المسائل سوف يتطلب مزيداً من البحث وقت الإعداد لأي اتفاقية من هذا النوع.
    The panellist highlighted a number of issues pertaining to enforcement, capacity-building and lessons learned in the implementation process. UN وأوضح عضو فريق المناقشة عدداً من المسائل ذات الصلة بالإنفاذ وبناء القدرات والدروس المستفادة من عملية التنفيذ.
    In the course of the discussions, delegates raised a number of issues. UN وفي سياق المناقشات، أثار المندوبون عدداً من المسائل.
    In one of our first Audit Observations, we raised a number of issues relating to the field representation of UNIDO, inter alia, the establishment of regional offices was suggested. UN ففي إحدى ملاحظات التدقيقات الأولى التي قدمناها، أثرنا عدداً من المسائل التي تتعلق بتمثيل اليونيدو الميداني؛ وشمل ذلك عدة أمور من بينها اقتراح بإنشاء مكاتب إقليمية.
    Further refinement of the plan should cover a number of issues. UN ومن شأن مواصلة صقل هذه الخطة أن يشمل عدداً من المسائل.
    The process was ongoing and had identified a number of issues that were currently under discussion. UN ولقد تواصلت العملية وحددت عدداً من المسائل هي قيد البحث في الوقت الراهن.
    At its recent Annual General Meeting, the GSA had identified a number of issues that were of concern to staff: UN وقالت إن الرابطة حددت في اجتماعها العام السنوي الأخير عدداً من المسائل التي تهم الموظفين.
    The background paper will include a number of questions intended to promote discussion. UN وسوف تتضمّن ورقة المعلومات الأساسية عدداً من المسائل التي يُقصد بها حفز النقاش.
    But there were four exceptions to the availability of restitution, and these raised a number of questions. UN بيد أن هناك أربعة استثناءات لإمكان الرد وهي استثناءات تثير عدداً من المسائل.
    It was realized that there was no country rapporteur, and that the many changes that had taken place in the country had given rise to a number of questions. UN حيث تبيّن إنه لا يوجد مقرر قطري، وأن التغييرات الجمّة التي حدثت في البلاد أثارت عدداً من المسائل.
    Based on the findings of the Working Group, the report contains a number of matters of concern and several recommendations that the Working Group respectfully submits for the consideration of the Guatemalan State and for implementation. UN وبناءً على ما توصل إليه الفريق العامل، يتضمن التقرير عدداً من المسائل المثيرة للقلق وعدداً من التوصيات التي يقدمها الفريق العامل باحترام إلى حكومة غواتيمالا للنظر فيها وتنفيذها.
    7.1 On 15 September 2011, the authors sent their additional comments, in which they considered that the State party's reply did not provide any new information with regard to the enforced disappearance of Mensud Rizvanović, and that it failed to address a number of the issues that they had raised. UN 7-1 في 15 أيلول/سبتمبر 2011، أرسلت صاحبتا البلاغ تعليقات إضافية أشارتا فيها إلى أن ردّ الدولة الطرف لا يقدم أية معلومات جديدة فيما يتعلق بالاختفاء القسري لمنسود رزفانوفيتش، وإلى أن الدولة الطرف لم تتناول عدداً من المسائل التي أثارتها صاحبتا البلاغ.
    “In addition to the criminalization of youth of colour and the poor, the testimony raised a number of significant issues, including the following: UN " وباﻹضافة الى تجريم الشباب الملونين والفقراء، أثارت شهادة الشهود عدداً من المسائل الهامة التي تشمل ما يلي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد