ويكيبيديا

    "عددا قليلا نسبيا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • relatively few
        
    • relatively small number
        
    UNHCR is, therefore, assisting relatively few urban refugees. UN وعليه، فإن مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، تساعد عددا قليلا نسبيا من اللاجئين من المدن.
    Although the recent surge in the flow of financial resources to developing countries was welcome, relatively few such countries had benefited, and that had led to disparities in distribution of financial resources. UN ورغم أن الطفرة اﻷخيرة التي حدثت في تدفق الموارد المالية إلى البلدان النامية أمر مستحب، فإن عددا قليلا نسبيا من هذه البلدان هو الذي استفاد، وقد أدى ذلك إلى حدوث تفاوتات في توزيع الموارد المالية.
    The study showed that 34.2 per cent of positions in the civil service were occupied by women, mostly secondary positions with relatively few at the decision-taking level. UN وأظهرت الدراسة أن المرأة تشغل 34.2 في المائة من المناصب في الخدمة المدنية، ومعظمها مناصب ثانوية، وتشغل المرأة عددا قليلا نسبيا من المناصب التي على مستوى اتخاذ القرارات.
    Yet studies indicate that it is a relatively small number of fast-growing small firms that actually account for most job creation, not the entire sector. UN بيد أن الدراسات تشير إلى أن عددا قليلا نسبيا من الشركات الصغيرة المتنامية بسرعة هي التي توفر، في حقيقة اﻷمر، معظم فرص العمل وليس القطاع بأكمله.
    155. The Director of the Codification Division confirmed that, while interns were selected on as wide a geographical basis as possible, only a relatively small number could be accepted every year because of space constraints. UN ١٥٥ - وأكدت مديرة شعبة التدوين أنه لئن كان يتم اختيار المتدربين الداخليين على أوسع نطاق جغرافي ممكن، فإن عددا قليلا نسبيا فقط يمكن قبوله كل عام بسبب ضيق الحيز المكاني المتاح.
    31. Women tend not to be involved in decisions about technical solutions to reduce energy consumption, partly because relatively few possess technical qualifications. UN 31 - والمرأة ميالة إلى عدم المشاركة في اتخاذ القرارات المتعلقة بإيجاد حلول تقنية رامية إلى خفض استهلاك الطاقة ويعود ذلك في جزء منه إلى أن عددا قليلا نسبيا من النساء يتمتع بالمؤهلات التقنية لذلك.
    15. The more dynamic, skill-intensive sectors of an economy are often ones that employ relatively few poor people. UN 15 - وغالبا ما تكون القطاعات الأكثر دينامية وكثافة لاستخدام المهارات في الاقتصاد هي التي تستخدم عددا قليلا نسبيا من الفقراء.
    5. With respect to the supplier roster, he was concerned to note that relatively few suppliers from developing countries were registered or provisionally registered with the Procurement Division. Further efforts must be made to correct that situation. UN ٥ - وبالنسبة لقائمة الموردين فقد أعرب عن قلقه ﻷن عددا قليلا نسبيا من الموردين من البلدان النامية مسجلون أو أنهم مسجلون بصورة مؤقتة في شعبة المشتريات ويجب بذل مزيد من الجهود لتصحيح هذه الحالة.
    relatively few States on the continent are part of the two relevant United Nations treaties: 11 African States are party to the 1954 Convention relating to the Status of Stateless Persons and seven to the 1961 Convention on the Reduction of Statelessness. UN وتضم القارة عددا قليلا نسبيا من الدول الأطراف في معاهدتي الأمم المتحدة بهذا الشأن: فهناك إحدى عشرة دولة أفريقية طرفا في اتفاقية عام 1954 المتعلقة بمركز الأشخاص عديمي الجنسية، وسبعة دول أطراف في اتفاقية عام 1961 بشأن تخفيض حالات انعدام الجنسية.
    19. As the " mapping exercise " noted, relatively few developing country poverty reduction strategies have forests mentioned in them; and the demand for official development assistance for forests is found to be weak. UN 19 - ولوحظ في سياق " عملية الحصر " أن عددا قليلا نسبيا من استراتيجيات الحد من الفقر في البلدان النامية تُعنى بالغابات، وأن الطلب على المساعدة الإنمائية الرسمية المخصصة للغابات ضعيف.
    Make particular efforts in regions where States, on average, have taken relatively few measures to implement the resolution and with non-reporting States, including provision of necessary technical assistance, upon their request, which could facilitate the submission of their first reports UN :: بذل جهود ذات طابع خاص فيما يتعلق بالمناطق التي تضم دولا اتخذت بشكل عام عددا قليلا نسبيا من التدابير لتنفيذ القرار وبالدول التي تقدم تقارير، بما في ذلك تقديم المساعدة التقنية الضرورية التي من شأنها تيسير تقديم تقاريرها الأولى وذلك بناء على طلبها
    19. Although relatively few armed persons have actually been prevented from entering the security zone, closer monitoring has increased the confidence of the local civilian population, and the incidence of looting seems to have dropped from its previous very high level. UN ١٩ - وبالرغم من أن عددا قليلا نسبيا من اﻷشخاص المسلحين تم منعهم من دخول المنطقة اﻷمنية، فإن تشديد عمليات الرصد زاد من ثقة السكان المدنيين المحليين، ويبدو أن وقوع أعمال النهب قد هبط عن مستواه العالي جدا في السابق.
    However, relatively few plans (20) indicate actions related to outreach and linkages with the private sector, despite its potentially important role, particularly in terms of resource mobilization. UN بيد أن عددا قليلا نسبيا من الخطط )٢٠( يشير إلى إجراءات تتعلق بالتوعية وإنشاء روابط مع القطاع الخاص، على الرغم من دوره الهام المحتمل، لا سيما فيما يتعلق بتعبئة الموارد.
    365. As described in table 15, countries have intercepted relatively few suspicious rough diamond shipments, which suggests that many Kimberley Process participants fail to identify and report suspicious cases. UN 365 - وعلى النحو المبين في الجدول 15، اعترضت البلدان عددا قليلا نسبيا من شحنات الماس الخام المشبوهة، مما يوحي بأن الكثيرين من المشاركين في عملية كيمبرلي لا يكشفون هذه الحالات المشبوهة ولا يبلغون عنها.
    It appears that relatively few companies have integrated sustainability requirements into their overall corporate strategy with a commitment to follow it even in the absence of stringent regulations. The behaviour of firms in free trade zones, where environmental regulations are more lax, indicate that the integration of sustainable development into corporate philosophy is far from complete. UN ويبدو أن عددا قليلا نسبيا من الشركات قد أدمج احتياجات التنمية المستدامة في الاستراتيجية الشاملة الخاصة بشركاته مع التزامه بتنفيذها حتى وإن لم تكن هناك أنظمة صارمة، ويشير سلوك الشركات في مناطق التجارة الحرة، حيث تكون اﻷنظمة البيئية أكثر تساهلا الى أن إدماج التنمية المستدامة في فلسفة الشركات لم يكتمل على اﻹطلاق.
    In a study of fish trade in India, it was noted that fishers had little information on the prices paid for fish for export and relatively few actors controlled the supply chain and points of final sale. UN وأشير في دراسة عن تجارة الأسماك في الهند إلى أن صيادي الأسماك لا توجد لديهم سوى معلومات ضئيلة عن الأسعار التي تدفع لأسماك التصدير وأن عددا قليلا نسبيا من الجهات الفاعلة يتحكم في سلسلة الإمدادات ونقاط البيع النهائي(34).
    Factors that accounted for the relatively small number of complaints of gender discrimination included the size of the population, the division of labour for handling such cases and the emergence of the prominent role played by the Office for Equal Opportunities. UN وتتضمن العوامل التي تشكل عددا قليلا نسبيا من شكاوى التمييز الجنساني عدد السكان وتقسيم العمل فيما يتعلق بتناول هذه الحالات وظهور الدور الرئيسي الذي يضطلع به مكتب تكافؤ الفرص.
    14. The assessment of progress in the implementation of the plan of action is, however, hindered by the relatively small number of countries submitting voluntary national reports to the Forum. UN 14 - بيد أن تقييم التقدم المحرز في تنفيذ خطة العمل يعوقه أن هناك عددا قليلا نسبيا من البلدان التي تقوم طواعية بتقديم تقارير وطنية إلى المنتدى.
    139. It must be acknowledged that a relatively small number of States took part in the Secretary-General's sixth survey, a third of the Members of the United Nations. UN 139- لا بد من الاعتراف بأن عددا قليلا نسبيا من الدول شارك في دراسة الأمين العام الاستقصائية السادسة، وهو ثلث الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    30. Two staff members received and distributed a relatively small number of emails containing pornography using their official Lotus Notes e-mail accounts. UN 30 - تلقى موظفان عددا قليلا نسبيا من الرسائل الإلكترونية التي تضم مواد إباحية ونشروها باستخدام حساب البريد الإلكتروني الرسمي الخاص بهما تحت نظام لوتس نوتس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد