ويكيبيديا

    "عددا كبيرا من هذه" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • many of these
        
    • many of those
        
    • a large number of these
        
    • many of them
        
    This is unjust, because many of these countries are painfully undertaking major reforms aimed at diversifying their economies. UN وهذا ظلم ﻷن عددا كبيرا من هذه البلدان يضطلع بإصلاحات رئيسية مؤلمة، الهدف منها تنويع اقتصاداته.
    However, many of these environmental and social outputs did not have a place in the market and therefore, the State needed to continue to fund them. UN إلا أن عددا كبيرا من هذه النواتج البيئية والاجتماعية لم يجد له مكانا في السوق، وترتب على ذلك أن اضطرت الدول لمواصلة تمويلها.
    There have been some successes, but many of these conflicts have lasted for decades, with millions of dead. UN وبالرغم من النجاحات التي تحققت فإن عددا كبيرا من هذه الصراعات استمر لعقود وحصد أرواح ملايين من البشر.
    However, the new Government has now registered many of those unions, and the Special Representative welcomes the decision by the Ministry of Social Affairs, Labour, Vocational Training and Youth Rehabilitation to do so. UN بيد أن الحكومة الجديدة سجلت في الوقت الحالي عددا كبيرا من هذه النقابات، ويرحب المقرر الخاص بالقرار الذي اتخذته في هذا الشأن وزارة الشؤون الاجتماعية والعمل والتدريب المهني وإعادة تأهيل الشباب.
    Another difficulty is that a large number of these topics are not of the highest interest to news organizations. UN ومن الصعوبات اﻷخرى أن عددا كبيرا من هذه المواضيع لا يشمل ما يتصدر منها اهتمامات المؤسسات اﻹخبارية.
    many of these tasks were behind schedule. UN إلا أن عددا كبيرا من هذه المهام لم يُنجز في الموعد المقرر.
    While many of these trends are deserving of support, some are in need of correction and further discussion. UN وعلى الرغم من أن عددا كبيرا من هذه الاتجاهات يستحق الدعم فإن بعضها يحتاج الى تصحيح أو الى مزيد من المناقشة.
    It should be noted that even where there are court orders authorizing eviction, many of these orders are never enforced because of the social considerations involved. UN وتجدر الاشارة الى أنه حتى في الحالات التي صدرت فيها أحكام من القضاء بالطرد، فإن عددا كبيرا من هذه اﻷحكام لم ينفﱠذ على الاطلاق نظراً للجانب الاجتماعي للحالات المعنية.
    In 1993 the Committee on the Rights of the Child issued a statement highlighting many of these issues. UN ٥٨ - وفي عام ١٩٩٣، أصدرت اللجنة المعنية بحقوق الطفل بيانا يبرز عددا كبيرا من هذه القضايا.
    5. Member States are currently discussing many of these issues in ongoing formal processes. UN 5 - وتناقش الدول الأعضاء حاليا عددا كبيرا من هذه المسائل في عمليات رسمية مستمرة.
    Since many of these countries are in or just emerging from situations of armed conflict, measures such as the negotiation of humanitarian ceasefires may be necessary to reach all children. UN وحيث أن عددا كبيرا من هذه البلدان تعاني من الصراعات المسلحة أو أنها قد خرجت منها لتوها، قد يكون من اللازم اتخاذ تدابير مثل التفاوض بشأن وقف إطلاق النار لأغراض إنسانية للوصول إلى جميع الأطفال.
    As many of these near completion, the Bank is increasingly focusing on economic policy reforms, which will promote private sector investment and foster self-sustained growth. UN وحيث أن عددا كبيرا من هذه المشاريع أوشك على الاكتمال، فإن البنك يركز بشكل متزايد على إصلاحات السياسة الاقتصادية العامة التي تعزز استثمارات القطاع الخاص وتدعم النمو الذي يحقق الاكتفاء الذاتي.
    many of these issues are now reported by Iraq in its current official FFCD submitted in July 1996. UN وقد أدرج اﻵن العراق عددا كبيرا من هذه المسائل في إفصاحه الكامل والنهائي والتام الرسمي الحالي المقدم في تموز/يوليه ١٩٩٦.
    122. Although many of these offences were committed by the guerrillas and paramilitary groups, the security forces also on occasion attacked medical facilities. UN 122- على الرغم من أن عددا كبيرا من هذه المخالفات قد ارتكبته جماعات حرب العصابات والمجموعات شبه العسكرية، فإن القوات المسلحة قد شنت هي الأخرى، في عدة حالات، هجمات ضد تسهيلات المهام الطبية.
    The consistency of laissez-faire positions over the past 20 years of many Latin American and Caribbean countries can be partially explained by the fact that many of these countries were already in the final stages of demographic transition in the late 1960s. UN وثبات كثير من بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على مواقفه القائمة على عدم التدخل على مدى العشرين عاما الماضية يمكن رده جزئيا الى أن عددا كبيرا من هذه البلدان كان يجتاز بالفعل مراحل الانتقال الديمغرافي النهائية في أواخر الستينات.
    While many of these may have been removed from the Region, it is likely that considerable quantities have stayed in private hands, as a result of the anxiety felt by some residents of the Region about their long-term security. UN وفي حين أن عددا كبيرا من هذه اﻷسلحة ربما أزيل أيضا من المنطقة، فإن من المرجح أن تكون هنالك كميات كبيرة من هذه اﻷسلحة في حوزة اﻷفراد، نظرا لما يعتري بعض المقيمين في المنطقة من قلق إزاء أمنهم على المدى الطويل.
    While many of those beacons are carried by aircraft and maritime vessels in response to national and international carriage requirements, a growing number are carried by non-mandated users. UN وبينما تحمل الطائرات والسفن البحرية عددا كبيرا من هذه الأجهزة الإرشادية تلبية لاشتراطات النقل الوطنية والدولية، إلا أن عددا متزايدا من هذه الأجهزة يستخدم بدون ترخيص.
    While many of those beacons are carried by aircraft and maritime vessels in response to national and international carriage requirements, an increasing number of beacons are carried by non-mandated users. UN وبينما تحمل الطائرات والسفن البحرية عددا كبيرا من هذه الأجهزة الإرشادية تلبية لاشتراطات النقل الوطنية والدولية، يحمل عدد متزايد من هذه الأجهزة مستعملون غير ملزمين باستخدامها.
    While a good many of those States have not reported because of lack of capacity, about a quarter of them have failed to do so because they lack the political will. UN وعلى الرغم من أن عددا كبيرا من هذه الدول لم تقدم تقاريرها بسبب عدم توفر الإمكانيات، إلا أن ربع هذه الدول لم تقدم تقاريرها بسبب افتقارها إلى الإرادة السياسية.
    Active verification has established that a large number of these cases were actually common crimes. UN وقد أثبت التحقق النشط أن عددا كبيرا من هذه الحالات جرائم عادية من الناحية الفعلية.
    A great many of them were created by nongovernmental organizations and are being maintained with international grants. UN وقد أنشأت المنظمات غير الحكومية عددا كبيرا من هذه المراكز التي تستمر في عملها بفضل المنح الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد