ويكيبيديا

    "عددا من الأحكام" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • a number of provisions
        
    • several provisions
        
    • a number of regulations
        
    • a number of the provisions
        
    It also indicated that the national criminal procedure law contained a number of provisions to ensure protection against secondary victimization. UN وأشارت أيضا إلى أنَّ قانون الإجراءات الجنائية الوطني يتضمّن عددا من الأحكام لضمان حماية الأشخاص من الإيذاء الثانوي.
    The Charter has a number of provisions for the prevention of conflicts and for conflict-resolution. UN يتضمن ميثاقنا عددا من الأحكام لمنع الصراعات ولحل الصراعات.
    The Constitution of Finland includes a number of provisions that are relevant to equality and nondiscrimination. UN يتضمن الدستور الفنلندي عددا من الأحكام التي تعنى بالمساواة وعدم التمييز.
    103. The National Forestry Reform Law contains a number of provisions regarding public participation and access to information. UN 103 - يضم القانون الوطني لإصلاح الغابات عددا من الأحكام المتعلقة بالمشاركة العامة والحصول على المعلومات.
    Most prominent among them is Agenda 21, which contains a number of provisions across five chapters that are directly addressed to transnational corporations. UN وأبرزها جدول أعمال القرن 21، الذي يتضمن عددا من الأحكام في فصوله الخمس التي تعالج بصورة مباشرة موضوع الشركات عبر الوطنية.
    Chapter 17 on oceans and seas and their living resources contains a number of provisions relating to the ecosystem approach. UN ويشمل الفصل 17 المتعلق بالمحيطات والبحار ومواردها الحية عددا من الأحكام المتعلقة بنهج النظام الإيكولوجي.
    The Rresolution also adopted a number of provisions, placing particular emphasis on the following: UN واعتمد القرار كذلك عددا من الأحكام مشددا بالخصوص على ما يلي:
    It was noted, however, that even in the context of draft article 82, there were a number of provisions of the draft Convention from which the parties could not deviate. UN ولكن لوحظ أنّ هناك، حتى في سياق مشروع المادة 82، عددا من الأحكام في مشروع الاتفاقية لا يمكن للأطراف الخروج عنها.
    Pursuant to this legislation, the Government recently submitted to the aforementioned committees a number of provisions, which are currently under consideration. UN وعملا بهذا التشريع، قدمت الحكومة مؤخرا إلى هاتين اللجنتين الثانيتين عددا من الأحكام التي يجري النظر فيها الآن.
    The Criminal Code contains a number of provisions for the protection of children generally. UN ويتضمن القانون الجنائي عددا من الأحكام المتعلقة بحماية الأطفال عموما.
    The Rent Act contains a number of provisions which cannot be deviated from to the tenant's disadvantage. UN ويتضمن قانون الإيجارات عددا من الأحكام التي لا يمكن إخراجها عن مراعاة مصلحة المستأجر.
    It contains a number of provisions to strengthen the sanctions regime; the Council, inter alia: UN ويتضمن القرار عددا من الأحكام الرامية إلى تعزيز نظام الجزاءات؛ ومن بين تلك الأحكام أن المجلس:
    There are a number of provisions in Irish law which allow extraterritorial jurisdiction to be exercised. These include: UN يتضمن القانون الأيرلندي عددا من الأحكام التي تبيح ممارسة الاختصاص القضائي الخارجي وهي تشمل:
    The Constitution, as noted above, also includes a number of provisions securing the political participation of women. UN وكما لوحظ آنفا، فإن الدستور يتضمن أيضا عددا من الأحكام تكفل المشاركة السياسية للمرأة.
    However, the text of the resolution includes a number of provisions that we consider problematic from a legal standpoint. UN إلا أن نص القرار يتضمن عددا من الأحكام التي نرى أنها تنطوي على مشاكل من وجهة نظر قانونية.
    The rules of procedure will have a number of provisions on the organization of work, including the establishment of subsidiary bodies, and other organizational matters. UN ويتضمن النظام الداخلي عددا من الأحكام المتعلقة بتنظيم الأعمال، بما في ذلك إنشاء الهيئات الفرعية ومسائل تنظيمية أخرى.
    15. The Secretary-General had implemented a number of provisions in the resolution, while implementation of several others was in progress. UN 15 - نفذ الأمين العام عددا من الأحكام الواردة في القرار، في حين يجري تنفيذ عدة أحكام أخرى.
    2. Over the years, the General Assembly has adopted a number of provisions aimed at rationalizing the procedures and organization of the Assembly. UN 2 - وقد اعتمدت الجمعية العامة على مر الأعوام عددا من الأحكام الرامية إلى ترشيد إجراءات الجمعية وتنظيمها.
    The amendment introduces a number of provisions that draw their inspiration from the so-called Financial Action Task Force Recommendations. The Financial Action Task Force is an intergovernmental body that sets standards for combating money-laundering and terrorist financing. UN ويتضمن التعديل عددا من الأحكام التي تستلهم توصيات ما يُطلق عليه فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية، وهي هيئة حكومية دولية تضع المعايير الخاصة بمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    104. The Committee is concerned that the Penal Code still contains several provisions that discriminate against women. UN 104 - واللجنة قلقة لأن القانون الجنائي ما زال يتضمن عددا من الأحكام التي تميز ضد المرأة.
    Legislation currently in effect has a number of regulations regarding sexual harassment, principal among which are the following: UN التشريع المطبَّق في الوقت الحالي يتضمن عددا من الأحكام المتعلقة بالتحرش الجنسي، وبينها الأحكام الرئيسية التالية:
    The pressure for a new global instrument on money-laundering is due in part to the fact that a number of the provisions on money-laundering in the current United Nations conventions are not mandatory and that adherence to the FATF recommendations is not universal. UN ويرجع جانب من الضغط الرامي إلى إيجاد صك عالمي جديد بشأن غسل الأموال إلى أن عددا من الأحكام المتعلقة بغسل الأموال والواردة في اتفاقيات الأمم المتحدة الحالية ليس إلزاميا، وأن الالتزام بتوصيات فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية المتعلقة بغسل الأموال ليس عالميا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد