101. Spain had already adopted a number of measures designed to improve the personal mobility of persons with disabilities. | UN | 101- وقد سبق لإسبانيا أن اعتمدت عددا من التدابير الرامية إلى تحسين التنقل الشخصي للأشخاص ذوي الإعاقة. |
At its fifty-fifth session, The General Assembly adopted a number of measures to revitalize the General Assembly and improve its efficiency. | UN | وفي الدورة الخامسة والخمسين اتخذت الجمعية العامة عددا من التدابير الرامية إلى تنشيط أعمال الجمعية العامة وتحسين أدائها. |
Her Government had taken a number of measures to maintain peace and social cohesion and fight against all forms of discrimination. | UN | وقالت إن حكومتها اتخذت عددا من التدابير الرامية إلى الحفاظ على السلام والتماسك الاجتماعي، ومكافحة جميع أشكال التمييز. |
The Declaration includes a number of measures to promote the entry into force of the CTBT. | UN | ويتضمن الإعلان عددا من التدابير الرامية إلى الترويج لبدء نفاذ المعاهدة. |
The declaration includes a number of measures to promote the entry into force of the CTBT. | UN | ويتضمن الإعلان عددا من التدابير الرامية إلى الترويج لبدء نفاذ المعاهدة. |
Over the years, the United Nations has successfully implemented a number of measures to strengthen the role of women in all spheres of life. | UN | وقد نفذت الأمم المتحدة بنجاح، على مر السنين عددا من التدابير الرامية إلى تعزيز دور المرأة في جميع مجالات الحياة. |
The cabinet took a number of measures aimed at restoring security for people and property all over the nation. | UN | واتخذ مجلس الوزراء عددا من التدابير الرامية إلى إعادة اﻷمن للسكان والممتلكات في جميع أنحاء البلد. |
68. The State Party has undertaken a number of measures to raise awareness about women's participation in political and public life. | UN | 65 - واتخذت الدولة الطرف عددا من التدابير الرامية إلى التوعية بمشاركة المرأة في الحياة السياسية والحياة العامة. |
39. Ukraine had implemented a number of measures for improving child health. | UN | 39 - وأضافت أن أوكرانيا قد نفذت عددا من التدابير الرامية إلى تحسين صحة الطفل. |
The Committee therefore repeated its previous direct request, noting that a number of measures aimed at facilitating the reconciliation of work and family responsibilities provided for in the legislation and collective agreements were available only to women having children. | UN | ولهذا كررت اللجنة طلبها المباشر السابق، مشيرة إلى أن عددا من التدابير الرامية إلى تيسير التوفيق بين مسؤوليات العمل والمسؤوليات الأسرية التي تنص عليها التشريعات والاتفاقات الجماعية متاحة للأمهات فقط. |
9. In paragraph 77 of the report, the Secretary-General seeks endorsement by the General Assembly of the guidelines mentioned in paragraph 8 above and sets out a number of measures intended to address documentation problems. | UN | 9 - وفي الفقرة 77 من التقرير، يلتمس الأمين العام تأييد الجمعية العامة للمبادئ التوجيهية المشار إليها في الفقرة 8 أعلاه ويعرض عددا من التدابير الرامية إلى معالجة المشاكل المتعلقة بالوثائق. |
The Government of Québec has undertaken a number of measures aimed at finding a balance between education and maternity. | UN | 352- وقد اتخذت حكومة كيبك عددا من التدابير الرامية إلى تحقيق توازن بين التعليم والأمومة. |
10. The Headquarters Committee on Contracts has undertaken a number of measures to strengthen the internal control system. | UN | 10 - اتخذت لجنة المقر للعقود عددا من التدابير الرامية إلى تعزيز نظام الضوابط الداخلية. |
In recent years it had taken a number of measures aimed at improving the control of drugs, adopted a legislative framework in line with international norms, and strengthened the capacities of law-enforcement bodies. | UN | وقد اتخذت في السنوات الأخيرة عددا من التدابير الرامية إلى تحسين مراقبة المخدرات، واعتمدت إطارا تشريعيا يتمشى مع المعايير الدولية، وعزّزت قدرات هيئات إنفاذ القوانين. |
The Government had enacted a number of measures aimed at eliminating discrimination against women, and the Constitution condemned acts causing physical, sexual or psychological harm or suffering to women and children. | UN | وقد سنت الحكومة عددا من التدابير الرامية إلى القضاء على التمييز ضد المرأة، ويدين الدستور الأفعال التي تتسبب في ضرر جسدي أو جنسي أو نفسي أو في أي نوع من أنواع المعاناة للمرأة والأطفال. |
In the interests of greater efficiency, the Security Council took a number of measures to improve the quality of its information, the conduct of its debates and the implementation of its decisions. | UN | من أجل زيادة الكفاءة، اتخذ مجلس الأمن عددا من التدابير الرامية إلى تحسين نوعية معلوماته وكيفية سير مناقشاته وتنفيذ قراراته. |
After the outbreak of SARS, the Central Government of China, showing great concern, adopted a number of measures to promote exchanges of experience and technical cooperation between the two sides of the Taiwan Straits. | UN | وفي أعقاب انتشار وباء السارز، اتخذت حكومة الصين المركزية، التي أبدت اهتماما كبيرا بالمسألة، عددا من التدابير الرامية إلى تبادل الخبرات والتعاون التقني بين الجانبين عبر مضيق تايوان. |
The Government had put in place a number of measures designed to reduce inequality, combat prejudice and discrimination and strengthen the cultural identity of the Roma. | UN | وقد اتخذت الحكومة عددا من التدابير الرامية إلى الحد من اللامساواة، ومكافحة الظلم والتمييز، وإلى تعزيز الهوية الثقافية للروما. |
2. Over the past year, the Afghan Transitional Administration has implemented a number of measures to strengthen its administrative structures and extend its authority. | UN | 2 - على مدى العام الماضي، نفذت الإدارة الانتقالية عددا من التدابير الرامية إلى تعزيز هياكلها الإدارية وبسط سلطتها. |
Instead it refers to the Action Plan to Reduce Violence against Women which has several measures to improve equality and safety of women with disabilities. | UN | ولكن بدلا من ذلك، يشير البرنامج إلى خطة العمل الهادفة للحد من العنف ضد المرأة التي تتضمن عددا من التدابير الرامية إلى زيادة سلامة النساء ذوات الإعاقة وتعزيز تمتعهن بالمساواة. |