ويكيبيديا

    "عددا من الشواغل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • a number of concerns
        
    Moreover, the current scope of application of the veto raises a number of concerns of a legal nature. UN علاوة على ذلك، فإن نطاق تطبيق حق النقض حاليا يثير عددا من الشواغل ذات الطابع القانوني.
    82. The European Union raised a number of concerns about the initiative. UN 82 - وأثار الاتحاد الأوروبي عددا من الشواغل حول هذه المبادرة.
    This development in the way in which wars are fought presents a number of concerns regarding compliance with international law. UN ويطرح هذا التطور في الطريقة التي تخاض الحروب بها عددا من الشواغل المتعلقة بمدى الامتثال للقانون الدولي.
    Nevertheless, he had a number of concerns about the proposals currently before the Committee. UN ومع ذلك، فإن لديه عددا من الشواغل تتعلق بالمقترحات المعروضة حاليا على اللجنة.
    I would like to clear up for everyone a number of concerns and false accusations. UN وأود أن أوضح للجميع عددا من الشواغل والاتهامات الكاذبة.
    The study raised a number of concerns about the human rights situation of indigenous peoples. UN وقد أثارت الدراسة عددا من الشواغل حول وضع السكان الأصليين من حيث تمتعهم بحقوق الإنسان.
    However, my delegation wishes to stress that a number of concerns critical to the interests of my country were not satisfactorily addressed. UN ولكن وفدي يود أن يشدد على أن عددا من الشواغل الجوهرية بالنسبة لبلدي لم تتم معالجتها بشكل مرض.
    The letter raises a number of concerns about the resolution that has just been adopted, including whether it is in conformity with the Charter. UN وتتضمن الرسالة عددا من الشواغل المتعلقة بالقرار الذي اتخذ للتو، منها ما إذا كان القرار يتماشى مع الميثاق.
    Such a policing model provides a concrete basis for action, but also raises a number of concerns. UN :: ويوفر نموذج الرقابة الأمنية هذا أساسا واقعيا للعمل، إلا أنه يثير أيضا عددا من الشواغل.
    Discussion on the laws on minerals and money-laundering is expected to continue, however, with a number of concerns still to be addressed in ensuring compliance by Afghanistan with international obligations. UN ويُتوقع أن تستمر مناقشة مشروعي القانونين المتعلقين بالمعادن وغسل الأموال، بيد أن عددا من الشواغل ما زال يستدعي التصدي له في إطار كفالة امتثال أفغانستان لالتزاماتها الدولية.
    The report identifies a number of national and regional measures that could improve the situation throughout the region and address a number of concerns. UN ويحدد التقرير عددا من التدابير الوطنية والإقليمية التي يمكن أن تحسن الحالة في المنطقة وتعالج عددا من الشواغل.
    The concept of savings now being examined by the group raised a number of concerns in the context of the current post adjustment system. UN وقد أثار مفهوم المدخرات الذي يدرسه اﻵن الفريق العامل عددا من الشواغل في سياق النظام الحالي لتسوية مقر العمل.
    The drafting of certain articles might be improved for greater clarity and greater acceptability by all, and France still had a number of concerns. UN ويمكن تحسين صياغة بعض المواد تحقيقا لمزيد من الوضوح ولقبول أكبر من جانب الجميع، وإنه ما يزال يساور فرنسا عددا من الشواغل.
    This raised a number of concerns that must be factored into sustainability plans. UN وأثار هذا عددا من الشواغل التي يتعين أخذها في الحسبان في خطط الاستدامة.
    30. During the course of its reviews, the Committee raised a number of concerns with regard to procurement for peace-keeping operations. UN ٣٠ - وقد أثارت اللجنة، أثناء استعراضها، عددا من الشواغل بشأن المشتريات المتعلقة بعمليات حفظ السلم.
    The Board found that the approach of the United Nations to delivering its ICT strategy had been unsuccessful, and it raised a number of concerns about the security of the Organization's information environment. UN وتبين للمجلس أن النهج الذي تتبعه الأمم المتحدة في تنفيذ استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لم يكلل بالنجاح، وأثار عددا من الشواغل المتعلقة بأمن بيئة معلومات المنظمة.
    Council members subsequently identified a number of concerns: they regretted the restrictions placed on the movement of locally recruited United Nations civilian personnel, which in its view ran counter to a key operational principle of the Organization. UN وحدد أعضاء المجلس بعد ذلك عددا من الشواغل: أعربوا عن أسفهم إزاء القيود الموضوعة على حركة موظفي الأمم المتحدة المدنيين المعينين محليا، وهي القيود التي يرى المجلس أنها تخالف أحد المبادئ التشغيلية الرئيسية للمنظمة.
    The report also discusses a number of concerns, the primary of which are the need to establish accountability for the recruitment and use of children by remnants of TMVP and to locate missing children. UN ويناقش التقرير أيضا عددا من الشواغل التي من أهمها ضرورة المساءلة عن تجنيد الأطفال واستخدامهم من جانب بقايا فصيل تامال ماكال فيوتالاي بوليكال والعثور على الأطفال المفقودين.
    67. The resolution incorporates a number of concerns that have been at the core of the Special Representative’s advocacy work. UN ٧٦ - وتضمﱠن القرار عددا من الشواغل التي ما برحت تشكﱢل عصب العمل الذي يقوم به الممثل الخاص في مجال الدعوة.
    109. The delegation of Sri Lanka had raised a number of concerns about his report (A/53/482, annex), to which he was pleased to respond. UN ١٠٩ - ومضــى يقــول إن وفــد سري لانكا أثار عددا من الشواغل بشأن تقريره )A/53/482، المرفق(، وهو ما يسعده أن يرد عليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد