Moreover, the current scope of application of the veto raises a number of concerns of a legal nature. | UN | علاوة على ذلك، فإن نطاق تطبيق حق النقض حاليا يثير عددا من الشواغل ذات الطابع القانوني. |
82. The European Union raised a number of concerns about the initiative. | UN | 82 - وأثار الاتحاد الأوروبي عددا من الشواغل حول هذه المبادرة. |
This development in the way in which wars are fought presents a number of concerns regarding compliance with international law. | UN | ويطرح هذا التطور في الطريقة التي تخاض الحروب بها عددا من الشواغل المتعلقة بمدى الامتثال للقانون الدولي. |
Nevertheless, he had a number of concerns about the proposals currently before the Committee. | UN | ومع ذلك، فإن لديه عددا من الشواغل تتعلق بالمقترحات المعروضة حاليا على اللجنة. |
I would like to clear up for everyone a number of concerns and false accusations. | UN | وأود أن أوضح للجميع عددا من الشواغل والاتهامات الكاذبة. |
The study raised a number of concerns about the human rights situation of indigenous peoples. | UN | وقد أثارت الدراسة عددا من الشواغل حول وضع السكان الأصليين من حيث تمتعهم بحقوق الإنسان. |
However, my delegation wishes to stress that a number of concerns critical to the interests of my country were not satisfactorily addressed. | UN | ولكن وفدي يود أن يشدد على أن عددا من الشواغل الجوهرية بالنسبة لبلدي لم تتم معالجتها بشكل مرض. |
The letter raises a number of concerns about the resolution that has just been adopted, including whether it is in conformity with the Charter. | UN | وتتضمن الرسالة عددا من الشواغل المتعلقة بالقرار الذي اتخذ للتو، منها ما إذا كان القرار يتماشى مع الميثاق. |
Such a policing model provides a concrete basis for action, but also raises a number of concerns. | UN | :: ويوفر نموذج الرقابة الأمنية هذا أساسا واقعيا للعمل، إلا أنه يثير أيضا عددا من الشواغل. |
Discussion on the laws on minerals and money-laundering is expected to continue, however, with a number of concerns still to be addressed in ensuring compliance by Afghanistan with international obligations. | UN | ويُتوقع أن تستمر مناقشة مشروعي القانونين المتعلقين بالمعادن وغسل الأموال، بيد أن عددا من الشواغل ما زال يستدعي التصدي له في إطار كفالة امتثال أفغانستان لالتزاماتها الدولية. |
The report identifies a number of national and regional measures that could improve the situation throughout the region and address a number of concerns. | UN | ويحدد التقرير عددا من التدابير الوطنية والإقليمية التي يمكن أن تحسن الحالة في المنطقة وتعالج عددا من الشواغل. |
The concept of savings now being examined by the group raised a number of concerns in the context of the current post adjustment system. | UN | وقد أثار مفهوم المدخرات الذي يدرسه اﻵن الفريق العامل عددا من الشواغل في سياق النظام الحالي لتسوية مقر العمل. |
The drafting of certain articles might be improved for greater clarity and greater acceptability by all, and France still had a number of concerns. | UN | ويمكن تحسين صياغة بعض المواد تحقيقا لمزيد من الوضوح ولقبول أكبر من جانب الجميع، وإنه ما يزال يساور فرنسا عددا من الشواغل. |
This raised a number of concerns that must be factored into sustainability plans. | UN | وأثار هذا عددا من الشواغل التي يتعين أخذها في الحسبان في خطط الاستدامة. |
30. During the course of its reviews, the Committee raised a number of concerns with regard to procurement for peace-keeping operations. | UN | ٣٠ - وقد أثارت اللجنة، أثناء استعراضها، عددا من الشواغل بشأن المشتريات المتعلقة بعمليات حفظ السلم. |
The Board found that the approach of the United Nations to delivering its ICT strategy had been unsuccessful, and it raised a number of concerns about the security of the Organization's information environment. | UN | وتبين للمجلس أن النهج الذي تتبعه الأمم المتحدة في تنفيذ استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لم يكلل بالنجاح، وأثار عددا من الشواغل المتعلقة بأمن بيئة معلومات المنظمة. |
Council members subsequently identified a number of concerns: they regretted the restrictions placed on the movement of locally recruited United Nations civilian personnel, which in its view ran counter to a key operational principle of the Organization. | UN | وحدد أعضاء المجلس بعد ذلك عددا من الشواغل: أعربوا عن أسفهم إزاء القيود الموضوعة على حركة موظفي الأمم المتحدة المدنيين المعينين محليا، وهي القيود التي يرى المجلس أنها تخالف أحد المبادئ التشغيلية الرئيسية للمنظمة. |
The report also discusses a number of concerns, the primary of which are the need to establish accountability for the recruitment and use of children by remnants of TMVP and to locate missing children. | UN | ويناقش التقرير أيضا عددا من الشواغل التي من أهمها ضرورة المساءلة عن تجنيد الأطفال واستخدامهم من جانب بقايا فصيل تامال ماكال فيوتالاي بوليكال والعثور على الأطفال المفقودين. |
67. The resolution incorporates a number of concerns that have been at the core of the Special Representative’s advocacy work. | UN | ٧٦ - وتضمﱠن القرار عددا من الشواغل التي ما برحت تشكﱢل عصب العمل الذي يقوم به الممثل الخاص في مجال الدعوة. |
109. The delegation of Sri Lanka had raised a number of concerns about his report (A/53/482, annex), to which he was pleased to respond. | UN | ١٠٩ - ومضــى يقــول إن وفــد سري لانكا أثار عددا من الشواغل بشأن تقريره )A/53/482، المرفق(، وهو ما يسعده أن يرد عليها. |