ويكيبيديا

    "عددا من الصعوبات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • a number of difficulties
        
    This caused the Committee a number of difficulties in understanding the document and in comparing it with previous budget submissions. UN وأدى هذا الأمر إلى أن تصادف اللجنة عددا من الصعوبات في فهم الوثيقة ومقارنتها بالميزانيات السابقة.
    The implementation of measures and programmes has undeniably encountered a number of difficulties, including: UN ـ لا شك في أن تنفيذ هذه التدابير والبرامج قد واجه عددا من الصعوبات من بينها:
    It appeared that the Secretariat had encountered a number of difficulties which had hampered the establishment of a comprehensive system. UN ويبدو أن اﻷمانة العامة تجابه عددا من الصعوبات التي أعاقت إنشاء نظام شامل.
    It was a matter of great concern to his delegation that a number of difficulties seemed to be impeding the adoption of the draft convention for the suppression of acts of nuclear terrorism. UN ومن دواعي قلق وفده الشديد أنه يبدو أن عددا من الصعوبات يعرقل اعتماد مشروع اتفاقية قمع أعمال الإرهاب النووي.
    However, the mission faced a number of difficulties in establishing adequate controls over those cash payments. UN بيد أن البعثة واجهت عددا من الصعوبات في وضع الضوابط الملائمة على تلك المدفوعات النقدية.
    These forms of dependencies impose a number of difficulties on female-headed households. UN وتفرض هذه اﻷشكال من التبعية عددا من الصعوبات على اﻷسر التي ترأسها النساء.
    The policy of the Government to establish precise criteria with regard to naturalization and citizenship has raised a number of difficulties that are affecting the application of the Covenant. UN وقد أثارت سياسة الحكومة الرامية إلى تحديد معايير دقيقة للتجنيس والمواطنة عددا من الصعوبات التي تؤثر على تنفيذ العهد.
    The policy of the Government to establish precise criteria with regard to naturalization and citizenship has raised a number of difficulties which are affecting the application of the Covenant. UN وقد أثارت سياسة الحكومة الرامية إلى تحديد معايير دقيقة للتجنيس والمواطنة عددا من الصعوبات التي تؤثر على تنفيذ العهد.
    The policy of the Government with regard to naturalization and citizenship has raised a number of difficulties which affect the implementation of the Covenant. UN وقد أثارت سياسة الحكومة فيما يتعلق بالتجنس والرعوية عددا من الصعوبات التي تؤثر في تنفيذ العهد.
    These initiatives have met with a number of difficulties. UN وقد واجهت هذه المبادرات عددا من الصعوبات.
    We regret, however, that the text of operative paragraph 12 was presented to us at such a late date and that there was a lack of willingness to negotiate on it. It presents a number of difficulties for us. UN ومع ذلك، نشعر باﻷسف ﻷن نص الفقرة ١٢ من المنطوق عُرض علينا في تاريخ متأخر كهــــذا، وللافتقار الى رغبة في التفاوض بشأنه، فهو يسبب لنا عددا من الصعوبات.
    The Board noted, however, that UNRWA had experienced a number of difficulties with the implementation that required remedial action before the financial statements were finalized. UN بيد أن المجلس لاحظ أن الأونروا واجهت عددا من الصعوبات عرقَل التنفيذ، مما استلزم اتخاذ إجراءات تصحيحية قبل وضع البيانات المالية في صيغتها النهائية.
    However, the Convention faces a number of difficulties this year, as several countries have been unable to fulfil their obligations under articles IV and V. That is particularly disturbing because, at the Ninth Conference of States Parties, to be held next month, mine-clearance extension requests will have to be considered for the first time. UN ولكن الاتفاقية تواجه عددا من الصعوبات هذا العام، حيث أن عدة بلدان لم تتمكن من الوفاء بالتزاماتها بموجب المادتين الرابعة والخامسة من الاتفاقية. وهذا يبعث على القلق بوجه خاص لأننا في المؤتمر التاسع للدول الأطراف المزمع عقده في الشهر المقبل سوف ننظر لأول مرة في الطلبات الخاصة بإزالة الألغام.
    56. It will be recalled that the previous exercise highlighted a number of difficulties. UN 56 - وتجدر الإشارة على أن العملية السابقة أبرزت عددا من الصعوبات.
    We have also faced a number of difficulties in controlling the supply chains for reagents, medication and supplies; deliveries have frequently been interrupted. UN كما واجهنا عددا من الصعوبات في السيطرة على سلسلة الإمدادات المتعلقة بالكواشف والأدوية والإمدادات؛ فتعطلت مرارا وتكرارا عمليات إيصال الإمدادات.
    7. While implementation of the Peace Agreements as a whole has suffered a number of difficulties in 1999, significant achievements have been registered in two specific areas. UN ٧ - وفي حين لاقى تنفيذ اتفاقات السلام في مجمله عددا من الصعوبات في عام ١٩٩٩، فقد سجلت إنجازات مهمة في مجالين محددين.
    The proposition in article 3 was in principle found to be acceptable but a number of difficulties were found with its formulation. UN 444- رئي أن الاقتراح الوارد في المادة 3 مقبول من حيث المبدأ وإن تضمنت صياغتها عددا من الصعوبات.
    Today the process of establishing a new international legal status of the Caspian Sea confronts a number of difficulties fraught with very negative consequences for regional stability. UN واليوم أصبحت عملية تحديد مركز دولي جديد لبحر قزوين تواجه عددا من الصعوبات المحفوفة بعواقب بالغة السلبية على الاستقرار اﻹقليمي.
    For 1996 the target was 750,000 women members, but it must be pointed out that the enrolment system has encountered a number of difficulties. UN وشمل الهدف لعام ١٩٩٦ الوصول بعضوية الصندوق إلى ٠٠٠ ٧٥٠ امرأة، ولكن لابد من اﻹشارة إلى أن نظام الالتحاق قد واجه عددا من الصعوبات.
    36. Mr. GOUMENNY (Ukraine) said that the system of United Nations operational activities for development currently faced a number of difficulties. UN ٣٦ - السيد غوميني )أوكرانيا(: قال إن اﻷنشطة التنفيذية لمنظومة اﻷمم المتحدة من أجل التنمية تواجه حاليا عددا من الصعوبات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد