ويكيبيديا

    "عددا من العناصر التي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • a number of elements that
        
    • a number of elements which
        
    • a number of elements to
        
    • a number of elements of
        
    In its report, it had suggested a number of elements that should be taken into account during that review. UN واقترحت اللجنة الاستشارية في تقريرها عددا من العناصر التي ينبغي أخذها في الحسبان عند إجراء ذلك الاستعراض.
    It also identified a number of elements that should be clarified in the context of such a review. UN وحددت أيضا عددا من العناصر التي ينبغي توضيحها في سياق هذا الاستعراض.
    It then discusses a number of elements that need to be in place to make participation active, free and meaningful, and addresses difficulties in ensuring participation. UN ثم يناقش عددا من العناصر التي يجب أن تتوفر حتى تكون المشاركة نشطة وحرة وهادفة، كما يتناول الصعوبات التي تعوق المشاركة.
    44. The current scale methodology contained a number of elements which distorted the principle of capacity to pay, including the low per capita income allowance. UN ٤٤ - وأردف قائلا إن منهجية الجداول الحالية تتضمن عددا من العناصر التي تشوه مبدأ القدرة على الدفع، بما في ذلك الخصم المسموح به لدخل الفرد المنخفض.
    In resolution GC.7/Res.8 the General Conference stipulated a number of elements to be taken into account in the implementation of the Special Programme for the Industrial Development of Asia and the Pacific. UN أورد المؤتمر العام ، لدى اعتماده قراره م ع-٧/ق-٨ ، عددا من العناصر التي ينبغي أن توضع في الاعتبار لدى تنفيذ البرنامج الخاص للتنمية الصناعية في آسيا والمحيط الهادىء .
    One cannot underestimate the importance of this work which, although it mainly comes under the codification of the law of nations, also incorporates a number of elements that fall within the purview of the progressive development of international law. UN ويجب التأكيد إلى أقصى حد على أهمية هذا الانجاز الذي، وإن كان يتصل أساسا بتدوين القانون العام، يتضمن عددا من العناصر التي تندرج في إطار التطوير التدريجي للقانون الدولي.
    Moreover, the draft text omitted a number of elements that could have been retained from General Assembly resolution 48/153. UN وزاد على ذلك قوله إن هذا النص يغفل عددا من العناصر التي كان يمكن نقلها من قرار الجمعية العامة ٤٨/١٥٣.
    In response to the above-mentioned request by the SBSTA, the secretariat has elaborated a number of elements that may be included in such guidelines. UN ٤٢- تلبية لطلب الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية المذكور أعلاه، أعدت اﻷمانة عددا من العناصر التي يمكن إدراجها في هذه المبادئ التوجيهية.
    Even though it involves a number of elements that require special attention, we consider that this draft resolution remains insensitive to the concerns of many countries that would like to provide balanced treatment on the elements of transparency in armaments. UN وعلى الرغم من أن مشروع القرار يتضمن عددا من العناصر التي تقتضي انتباها خاصا، إلا أننا نعتقد أن هذا المشروع يظل غير مبال بمخاوف كثير من البلدان التي تود أن توفر معالجة متوازنة في مجال عناصر الشفافية في شؤون التسلح.
    Such undertakings as Global Zero, the Hoover Initiative, the Evans/Kawaguchi International Commission on Nuclear Non-proliferation and Disarmament and others contain a number of elements that are in line with Russia's position on strengthening the NPT in order to resolve problems with global security on a multilateral basis. UN وتتضمن مبادرات مثل مبادرة الصفر الشامل ومبادرة هوفر ولجنة إيفانز - كاواغوشى الدولية المعنية بمنع الانتشار النووي ونزع السلاح وغيرها عددا من العناصر التي تتماشى مع موقف روسيا إزاء تعزيز معاهدة عدم الانتشار من أجل حل المشاكل المتعلقة بالأمن العالمي على أساس متعدد الأطراف.
    Even from the standpoint of lex lata, State practice and the case law of domestic and international criminal courts provided a number of elements that were bound to have a significant impact on the principle of immunity as it had been understood and applied in the past. UN وحتى من وجهة نظر القانون الموجود، قدمت ممارسة الدول والاجتهاد القضائي للمحاكم الجنائية المحلية والدولية عددا من العناصر التي لا بد وأن يكون لها تأثير كبير على مبدأ الحصانة بصيغته المفهومة والمطبقة في الماضي.
    47. The Statistical Spatial Framework contains a number of elements that jointly help establish a consistent and structured approach to geographically locating socioeconomic information. UN 47 - ويتضمن الإطار الإحصائي - المكاني عددا من العناصر التي تساعد معا على وضع نهج متسق ومهيكل لتحديد الموقع الجغرافي للمعلومات الاجتماعية - الاقتصادية.
    For example, our work on economic, social and cultural rights, activities on human rights and HIV/AIDS as well as initiatives on minorities and indigenous peoples contain a number of elements that help to combat discrimination. UN فعلى سبيل المثال، تتضمن الأعمال التي تقوم بها في مجالات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، والأنشطة المتعلقة بحقوق الإنسان وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والمبادرات المتعلقة بالأقليات والسكان الأصليين عددا من العناصر التي تساعد على مكافحة التمييز.
    10. Also at the same meeting, the Committee decided that its Chairman would send to the President of the General Assembly a letter indicating a number of elements that, in the view of the Committee, should be included in the report to be submitted by the Secretary-General pursuant to paragraph 59 of General Assembly resolution 63/253, for consideration at the sixty-fifth session of the Assembly. UN 10 - وفي الجلسة نفسها أيضا، قررت اللجنة أن يوجه رئيسها إلى رئيس الجمعية العامة، رسالة تبين عددا من العناصر التي ينبغي، في رأي اللجنة، إدراجها في التقرير الذي سيقدمه الأمين العام عملا بالفقرة 59 من قرار الجمعية العامة 63/253، لكي تنظر فيها الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين.
    The Board further noted that the Secretariat had identified a number of elements that could be addressed in the reformulated strategy, such as the definition of a revised set of policies and standards that could be enforced across the Organization, including in the peacekeeping area, in urgent matters such as information security, application systems control and audit trails. UN ولاحظ المجلس كذلك أن الأمانة العامة كانت حددت عددا من العناصر التي يمكن تناولها في الاستراتيجية المعاد صياغتها، مثل تحديد مجموعة منقحة من السياسات والمعايير الواجب تطبيقها على نطاق المنظمة، بما في ذلك في مجال حفظ السلام، بغرض التعامل مع الأنشطة المتصلة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، ولا سيما المسائل الملحّة من قبيل المسائل المتعلقة بأمن المعلومات، ومراقبة نظم التطبيقات، وسجلات المراجعة.
    In its report on training in peacekeeping, the Committee set out a number of elements that would need to go into a complete training strategy; these apply equally to training activities outside the peacekeeping sphere (see A/63/746, paras. 138-149). UN وفي تقريرها عن التدريب في مجال حفظ السلام، حددت اللجنة الاستشارية عددا من العناصر التي ينبغي أن تدرج ضمن استراتيجية تدريبية كاملة، وتنطبق هذه العناصر أيضا على أنشطة التدريب خارج نطاق حفظ السلام (انظر الفقرات 138-149 من الوثيقة A/63/746).
    The draft resolution was based primarily on the report of the Panel on Opportunity and Participation and was a procedural follow-up to General Assembly resolution 48/60, from which it incorporated a number of elements which had already been the object of a consensus. UN وقال إن مشروع القرار يستند أساسا إلى تقرير الفريق المعني بتهيئة الفرص والمشاركة وهو عبارة عن نص ذي طابع إجرائي يرد في إطار متابعة القرار ٤٨/٦٠ الذي يقتبس منه عددا من العناصر التي سبق أن كانت محل توافق آراء.
    The recommendations formulated in Bujumbura on disarmament, demobilization and reintegration, on the one hand, and security sector reform, on the other, contained a number of elements which the Peacebuilding Commission should take into account in its future work. UN والتوصيات التي صيغت في بوجومبورا بشأن نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، من ناحية، وإصلاح القطاع الأمني، من ناحية أخرى، تشمل عددا من العناصر التي ينبغي للجنة بناء السلام أن تأخذها في الحساب في عملها في المستقبل.
    67. Mr. Corbin (Government of the United States Virgin Islands), replying to the question on the Special Committee’s future role, said that there were a number of elements which might be facilitated if the Special Committee took a more proactive role. UN ٦٧ - السيد كوربين )حكومة جزر فرجن التابعة للولايات المتحدة اﻷمريكية(: قال، مجيبا على السؤال عن دور اللجنة السياسية في المستقبل، بأن هناك عددا من العناصر التي قد تتيسر لو أن اللجنة الخاصة قامت بدور يتسم بروح المبادرة إلى حد أبعد.
    The Committee specified a number of elements to be developed including a longer-term perspective on the envisaged organizational structure and lines of accountability of the Global Service Centre at the end of the reprofiling exercise, an overall estimate of the number and functions of the staff to be relocated, as well as any related start-up and infrastructure costs (A/65/743, para. 168). UN وحددت اللجنة عددا من العناصر التي يجب وضعها، ومن بينها منظور طويل الأمد للهيكل التنظيمي المتوخى لمركز الخدمات العالمية وتسلسل المساءلة فيه في نهاية عملية إعادة التشكيل، وتقدير عام لعدد ومهام الموظفين المتوخى نقلهم، وكذلك أي تكاليف فيما يتعلق ببدء العمل والبنية الأساسية (A/65/743، الفقرة 168).
    In its work on a possible draft convention on the regulation of private military and security companies, the Working Group is discussing a number of elements of what they consider to be inherently governmental functions that should not under any circumstances be outsourced to non-State entities under a new legally binding instrument. UN ويناقش الفريق العامل، أثناء عمله في إمكانية وضع مشروع اتفاقية بشأن تنظيم الشركات العسكرية والأمنية الخاصة، عددا من العناصر التي يعُدها ومهام حكومية بطبيعتها، لا ينبغي تحت أي ظرف من الظروف بموجب صك جديد ملزم قانونا أن يعهد بها إلى مصادر خارجية لكيانات من غير الدول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد