It increasingly affected the approximately 500,000 Palestine refugees in the country registered with UNRWA. | UN | فقد أثرت بصورة متزايدة على اللاجئين الفلسطينيين في البلد المسجلين لدى الوكالة، والبالغ عددهم نحو 000 500 لاجئ. |
Over 80 per cent of the approximately 405 Government-provided civilian experts currently deployed were from countries of the global South. | UN | وكان أكثر من 80 في المائة من الخبراء المدنيين المقدمين من الحكومات البالغ عددهم نحو 405 المنتشرين حاليا هم من بلدان الجنوب. |
The majority of the approximately 70 participants represented industry associations and initiatives as well as global enterprises, operating in multiple jurisdictions. | UN | ومَثلت أغلبيةُ المشاركين البالغ عددهم نحو 70 مشاركا رابطات ومبادرات من قطاع الصناعة فضلا عن مؤسسات عالمية تعمل في بلدان متعددة. |
Most of the some 214 million international migrants in the world were engaged in remunerative economic activity. | UN | ويشارك معظم المهاجرين الدوليين البالغ عددهم نحو 214 مليون شخص في العالم في النشاط الاقتصادي المدر للدخل. |
Those relegated to the West Bank as a result of the construction of the Wall, who number about a quarter of the city's Palestinian population, will lose their Jerusalem identity documents and the attendant benefits. | UN | أما الفلسطينيون الذين يُضمُّون إلى المقيمين في الضفة الغربية نتيجة لبناء الجدار والذين يبلغ عددهم نحو ربع سكان المدنية، فإنهم سوف يفقدون سندات هويتهم المقدسيَّة وما يلازم ذلك من مزايا. |
Of the approximately 22 million persons being assisted by UNHCR, only about 13 million are refugees in the conventional sense. | UN | ومن بين الأشخاص الذين يتلقون مساعدة من المفوضية، والذين يبلغ عددهم نحو 22 مليون شخص، لا ينطبق مفهوم اللاجئين بالمعنى التقليدي إلا على 13 مليون شخص. |
Finally, it could take several years at current expenditure rates to provide adequate housing and social services to the approximately 650,000 displaced persons in the region. | UN | وأخيرا، قد يستغرق توفير القدر الكافي من المساكن والخدمات الاجتماعية للمشردين في المنطقة البالغ عددهم نحو ٠٠٠ ٦٥٠ شخص عدة سنوات إذا ظلت معدلات اﻹنفاق على مستواها الحالي. |
the approximately 25 participants in the workshop from all major funds, programmes and specialized agencies, the United Nations and the World Bank will be joined by several senior national officials. | UN | وسينضم إلى المشتركين في حلقة العمل البالغ عددهم نحو ٢٥ مشتركا من جميع الصناديق والبرامح والوكالات المتخصصة الرئيسية، واﻷمم المتحدة، والبنك الدولي، عدد كبير من كبار المسؤولين الوطنيين. |
the approximately 45 workers in the mill at the time were evacuated at around 9.30 a.m. | UN | وتم إجلاء العمال، البالغ عددهم نحو 45 في المطحن في ذلك الوقت، حوالي الساعة 30/9 صباحا. |
It also cited the approximately 687,000 children that remain out of school as a major challenge. | UN | وأضافت أن التحدي الرئيسي هو الأطفال الغير ملتحقين بالمدارس الذين يبلغ عددهم نحو 000 687 طفلاً(105). |
It was also reported that the remainder of the approximately 200 persons detained in the police roundup were taken to the border with Greece, where the Greek police allegedly forced them to return to Turkey, and that their whereabouts and situation are unknown. | UN | أما سائر المحتجزين الذين يبلغ عددهم نحو 200 شخص والذين قبض عليهم إبان الحملة التي نظمتها الشرطة، فيقال إن أفراداً في الدرك اقتادوهم إلى الحدود اليونانية حيث أرغمتهم الشرطة اليونانية على العودة إلى تركيا، ولا يعرف حالياً مكان وجودهم ولا وضعهم. |
Meanwhile, the repatriation of Togolese refugees officially ended on 17 September: almost all of the approximately 300,000 refugees who fled in 1993 have now returned to their country. | UN | وفي الوقت نفسه، انتهت رسميا عودة اللاجئين التوغوليين في ١٧ أيلول/سبتمبر: فقد عاد معظم اللاجئين البالغ عددهم نحو ٠٠٠ ٣٠٠ شخص، والذين فروا من بلدهم في عام ١٩٩٣. |
Preliminary estimates point to a voter turnout of 51 per cent of the approximately 15 million eligible voters, a figure that compares favourably with subnational election turnouts in other countries. | UN | وتشير التقديرات الأولية إلى أن نسبة الاقتراع بلغت 51 في المائة من مجموع الناخبين المؤهلين للتصويت، البالغ عددهم نحو 15 مليون ناخب، وهو رقم جيد إذا ما قورن بالأرقام المسجلة في الانتخابات المحلية في البلدان الأخرى. |
Of the approximately 1,700 police officers who completed the first phase of the plan in December, only half were able to achieve the desired level of competence. | UN | ومن بين ضباط الشرطة البالغ عددهم نحو 700 1 فرد، الذين أنهوا المرحلة الأولى من الخطة في كانون الأول/ديسمبر، لم يتمكن سوى نصفهم من بلوغ مستوى الكفاءة المطلوب. |
The majority of the approximately 70 participants represented industry associations and initiatives as well as global enterprises, operating in multiple jurisdictions, such as AREVA, Commerzbank, General Electric, Lufthansa, Philips and Rolls Royce. | UN | ومَثلت أغلبيةُ المشاركين البالغ عددهم نحو 70 مشاركا رابطات ومبادرات من قطاع الصناعة فضلا عن مؤسسات عالمية تعمل في بلدان متعددة، مثل شركات AREVA و Commerzbank و General Electric و Lufthansa و Philips و Rolls Royce. |
62. Furthermore, the approximately 2,000 Christians in the Gaza Strip have been openly warned by militants that after June 2007, no missionary activity will be tolerated any longer and that those suspected of trying to convert local Muslims to Christianity will be harshly punished. | UN | 62- وعلاوة على ذلك، نبه ناشطون المسيحيين المقيمين في قطاع غزة، والبالغ عددهم نحو 000 2 نسمة، إلى أنه لن يسمح بأية أنشطة تبشيرية بعد حزيران/يونيه 2007، وأن الأشخاص الذين يشتبه في سعيهم إلى تحويل المسلمين في القطاع إلى الديانة المسيحية سيواجهون عقاباً شديداً. |
Switzerland also welcomes the efforts of the countries of the region to host and protect the some 7 million refugees. | UN | وترحب سويسرا كذلك بالجهود التي تبذلها بلدان المنطقة لاستضافة اللاجئين البالغ عددهم نحو 7 ملايين شخص وحمايتهم. |
No plan for mass off-island evacuation for the some 10,000 people of this 39.5 square mile Caribbean island is being implemented. | UN | ولا توجد خطة قيد التنفيذ للقيام على نطاق واسع بإخلاء هذه الجزيرة الكاريبية الممتدة على رقعة مساحتها ٣٩,٥ ميلا مربعا من سكانها البالغ عددهم نحو ٠٠٠ ١٠ نسمة. |
In order to consolidate the initial successes, and in coordination with UNAMA, key priorities had included: developing strong linkages with the development agencies to support rural and urban reconstruction; pursuing reconciliation efforts in the north; and designing a comprehensive strategy for the some 300,000 drought victims in the south of the country. | UN | ولتثبيت العمليات الأولى التي كللت بالنجاح، تم بالتنسيق مع بعثة الأمم المتحدة للمساعدة في أفغانستان، تحديد الأولويات الرئيسية التي شملت: إقامة علاقات قوية مع الوكالات الإنمائية لدعم إعادة التعمير في المناطق الحضرية والريفية؛ ومواصلة جهود المصالحة في الشمال؛ وإعداد استراتيجية شاملة لضحايا الجفاف الذين يبلغ عددهم نحو 000 300 في جنوب البلد. |
Another group suffering from the drought is the Bedouins living in the West Bank, who number about 20,000 persons.45 | UN | أما الفئة الأخرى التي عانت من هذا الجفاف فتضم البدو الذين يعيشون في الضفة الغربية والذين يبلغ عددهم نحو 000 20 شخص(45). |
40. Secondly, those relegated to the West Bank as a result of the construction of the Wall, who number about a quarter of the city's Palestinian population will lose their Jerusalem identity documents and the attendant benefits. | UN | 40 - ثانياً، إن أولئك الفلسطينيين الذين أُعيد تصنيفهم باعتبارهم مقيمين في الضفة الغربية نتيجة لبناء الجدار والذين يبلغ عددهم نحو ربع سكان المدينة، سيفقدون بطاقات هويتهم كمقيمين في القدس وما يلازِم ذلك من مزايا. |
While regular food is not provided in the cachots, the almost 86,000 detainees in the prisons under the Ministry of Justice alone cost Rwanda 2 per cent of its national budget. | UN | وفـي حيـن أن الغذاء لا يوزﱠع بانتظام في السجون المحلية، فإن السجناء البالغ عددهم نحو ٠٠٠ ٠٨ شخص في السجون التابعة لوزارة العدل وحدها يكلﱢفون رواندا ٢ في المائة من ميزانيتها الوطنية. |