The verification of an additional number of cases is in progress. | UN | كما يجري التحقق من عدد إضافي من الحالات. |
an additional 4.5 million parents have benefited from the extension of this provision. | UN | وقد استفاد عدد إضافي من الآباء والأمهات بلغ 4.5 ملايين فرد من توسيع نطاق هذا القانون. |
an additional 212 women were recruited into the police force, bringing the total number of female police officers to 699. | UN | وجرى توظيف عدد إضافي من النساء في قوة الشرطة بلغ 212 امرأة، ليصل بذلك مجموع عدد الشرطيات إلى 699 شرطية. |
25. A number of additional mitigation measures were initiated by the Security Management Team to reduce the exposure of staff to security threats. | UN | 25 - وشرع فريق إدارة الأمن في اتخاذ عدد إضافي من تدابير التخفيف من المخاطر للحدِّ من مواجهة الموظفين لمخاطر تهدد أمنهم. |
a further 351 locator cards were issued for assets that were in use but not registered. | UN | وصدر عدد إضافي من بطاقات تحديد مكان الأصول يخص 351 صنفا من الأصول كانت تستعمل ولكنها لم تكن مسجلة. |
Well, now you see, if I had extra sea slugs, | Open Subtitles | حسناً, الآن كما ترين, إذ لدي عدد إضافي من دود البحر |
The increase in the number of police post days by 16,987 was achieved as a result of the additional deployment of police personnel to subdistricts in the given districts | UN | زيادة عدد أيام عمل أفراد الشرطة تحقق نتيجة نشر عدد إضافي من أفراد الشرطة في فروع المقاطعات المذكورة |
The Presiding Judge requested that additional and necessary resources be allocated, mainly the addition of several experienced legal officers to assist the Butare drafting team, to help prevent the case from incurring further delays. | UN | وقد طلب رئيس هيئة القضاة تخصيص موارد إضافية وضرورية، ولا سيما تعيين عدد إضافي من الموظفين القانونيين من ذوي الخبرة كي يتولوا مساعدة فريق الصياغة المعني بقضية بوتاري والحيلولة دون مزيد من التأخير في القضية. |
an additional 70 prosecutors are currently enrolled in an intensive in-service-stage training programme. | UN | وهناك عدد إضافي من أعضاء النيابة العامة يبلغ 70 عضوا من بين المنخرطين حاليا في برنامج مكثف للتدريب أثناء الخدمة. |
an additional 16 lead counsel and co-counsel were engaged in ongoing trial proceedings. | UN | وشارك عدد إضافي من المحامين الرئيسيين والمحامين المشاركين بلغ 16 محاميا في المداولات الجارية للمحاكمات. |
an additional number of displaced persons were displaced again, to other parts of Kosovo. | UN | كما عاد عدد إضافي من المشردين إلى أوضاع التشرد من جديد في أجزاء أخرى من كوسوفو. |
In Southern Sudan, an additional 134,230 children in focus areas had access to basic education, including 46,490 girls. | UN | وفي جنوب السودان، التحق عدد إضافي من الأطفال بلغ 230 134 طفلا بالتعليم الأساسي في مناطق التركيز، منهم 490 46 فتاة. |
Under the protocol, an additional 75 gendarmes are to be deployed, bringing the total number to 315. | UN | وبموجب البروتوكول، سيتم نشـر عدد إضافي من أفراد الدرك، يبلغ 75 فردا، وبذلك يصل العدد الإجمالي إلى 315 فردا. |
an additional 274,128 Afghans have returned spontaneously from the Islamic Republic of Iran since 2002. | UN | وعاد عدد إضافي من الأفغانيين بلغ 128 274 فردا بصورة تلقائية من جمهورية إيران الإسلامية منذ عام 2002. |
Whenever sensitive or critical information is obtained during a private interview a number of additional private interviews should be conducted to preserve the anonymity of the source of the information. | UN | وكلما حصلت على معلومات حساسة أو حاسمة خلال استجواب على انفراد، ينبغي إجراء عدد إضافي من الاستجوابات على انفراد للحفاظ على سرية هوية مصدر المعلومات. |
15. UNIFIL also reported a number of additional minor ground violations by local Lebanese shepherds. | UN | 15 - وأبلغت القوة أيضا عن وقوع عدد إضافي من الانتهاكات البرية الطفيفة من جانب رعاة لبنانيين من المنطقة. |
A number of additional countries are expected to submit their NIP by the time the COP meets at its second session in May 2006. | UN | ومن المتوقع أن يقدم عدد إضافي من البلدان خططها قبيل الوقت الذي يجتمع فيه مؤتمر الأطراف في دورته الثانية في أيار/مايو 2006. |
It is expected that programme implementation will begin in 10 countries in 1993 and in a further 15 to 20 countries in 1994. | UN | ومن المنتظر أن يبدأ تنفيذ البرنامج في ١٠ بلدان في عام ١٩٩٣، وفي عدد إضافي من البلدان يتراوح بين ١٥ و ٢٠ بلدا في عام ١٩٩٤. |
a further 409 identified victims were buried in 2013, and the number of victims buried at the Memorial Cemetery in Potočari now stands at 6,066. | UN | وتم تحديد هويات عدد إضافي من الضحايا بلغ 409 ضحايا ودفنهم في عام 2013 ليصل عدد الضحايا المدفونين حاليا في المقبرة التذكارية في بوتوتشاري إلى 066 6 ضحية. |
These exercises have resulted in the reduction of a further 1,055 posts, comprising 171 substantive, 591 mission support and 293 security posts. | UN | وأفضت هاتان العمليتان إلى خفض عدد إضافي من الوظائف قوامه 055 1 وظيفة، تشمل 171 وظيفة فنية، و 591 وظيفة من وظائف دعم البعثة، و 293 وظيفة أمنية. |
A certain number of points are allocated for each household member with disabilities, and extra points are assigned for heads of households with disabilities. | UN | ويتم تخصيص عدد معين من النقاط لكل فرد من أفراد الأسرة الذي يعاني من إعاقة في حين يتم تخصيص عدد إضافي من النقاط لرب الأسرة الذي يعاني من إعاقة. |
The cost estimates provide for acquisition of the additional 50 prefabricated hardwall containers required for the transportation of formed police-owned equipment, five sets of engineering materials, one refrigerated container, one digital portable closed-circuit television monitoring system and one identification card system. | UN | وتغطي التكاليف التقديرية شراء عدد إضافي من الحاويات الصلبة الجدران قدره 50 حاوية من أجل نقل المعدات المملوكة لوحدات الشرطة المشكلة، علاوة على 5 مجموعات من الأدوات الهندسية، وحاوية مبردة، ونظام رقمي محمول للرصد عن طريق الدوائر التليفزيونية المغلقة، ونظام لبطاقات تحديد الهوية. |
The Tribunal, after a request from the Presiding Judge, authorized the addition of several experienced legal officers to assist the Butare drafting team to help prevent the case from incurring further delays. | UN | وبعد طلب من رئيس هيئة القضاة، أجازت المحكمة تعيين عدد إضافي من الموظفين القانونيين ذوي الخبرة كي يتولوا مساعدة فريق الصياغة المعني بقضية بوتاري، والمعاونة في الحيلولة دون أن تتعرض القضية لمزيد من التأخير. |