The number of cases in the formal system increased by 45 per cent in 2005, and the number in the informal system decreased by 4 per cent. | UN | وازداد عدد الدعاوى في النظام الرسمي بمقدار 45 في المائة في عام 2005، كما انخفض العدد في النظام غير الرسمي بمقدار 4 في المائة. |
This is due, in part, to the increased number of cases from peacekeeping missions. | UN | ويعزى هذا الأمر في جزء منه إلى تزايد عدد الدعاوى الواردة من بعثات حفظ السلام. الشكل الأول |
In Offices away from Headquarters, the number of cases was respectively 89, 50 and 15. | UN | وفي المكاتب الموجودة خارج المقر، بلغ عدد الدعاوى المقدمة 89 و 50 و 15، على التوالي. |
After one year of UNV involvement, the geographic coverage of the Office had increased by 30 per cent while the number of claims handled and consultations made doubled. | UN | وبعد مرور سنة على مشاركة برنامج متطوعي الأمم المتحدة، زادت التغطية الجغرافية للمكتب بنسبة 30 في المائة في حين تضاعف عدد الدعاوى التي نُظر فيها وعدد المشاورات التي قُدمت. |
The amendment is expected to increase the judicial activities of the Appeals Chamber in 1998 as the range of issues addressed by the Trial Chambers increases with the number of proceedings held. | UN | ومن المتوقع أن يؤدي هذا التعديل إلى زيادة اﻷنشطة القضائية لدائرة الاستئناف في عام ١٩٩٨، إذ أن نطاق القضايا التي تتناولها دائرة الاستئناف يتسع مع تزايد عدد الدعاوى المعقودة. |
He noted that there had been increasing recourse to anti-dumping actions, in terms of both the number of actions and the number of countries applying actions. | UN | وأشار الممثل إلى تزايد اللجوء إلى إجراءات مكافحة الإغراق، من حيث عدد الدعاوى وعدد البلدان التي تطبق الإجراءات. |
This should include data on the number of cases prosecuted since the Act came into force, and what services are available to victims of sexual violence. | UN | وينبغي أن تشمل البيانات عدد الدعاوى التي نظرت فيها المحاكم منذ بدء نفاذ القانون، مع تبيان ما هية الخدمات المتاحة لضحايا العنف الجنسي. |
Please provide data on the number of cases filed under the Act and their outcome. | UN | يرجى تقديم بيانات عن عدد الدعاوى المقدمة بموجب القانون والنتيجة التي آلت إليها. |
:: Assignment of judges is reflective of the number of cases on the docket | UN | :: مراعاة عدد الدعاوى المعروضة على المحكمة لدى تعيين القضاة |
The additional session each year is necessary to cope with the increase in the number of cases that are heard by the Tribunal. | UN | وتعتبر الدورة الاضافية السنوية ضرورية لمواجهة الزيادة في عدد الدعاوى التي تنظر فيها المحكمة. |
The additional session each year is necessary to cope with the increase in the number of cases that are heard by the Tribunal. | UN | وتعتبر الدورة الاضافية السنوية ضرورية لمواجهة الزيادة في عدد الدعاوى التي تنظر فيها المحكمة. |
It is also concerned about the lack of information on the number of cases brought to court or raised through other dispute resolution mechanisms in which the Convention has been invoked by women. | UN | ويساور اللجنة القلق أيضا لعدم وجود معلومات عن عدد الدعاوى أو غير ذلك من آليات تسوية الخلافات التي تكون النساء قد استشهدت فيها بالاتفاقية. |
He would be interested to know the number of cases in which reference had been made, for instance, to articles 14, 7 and 10 of the Covenant, and whether such references had had any practical effect on the outcome. | UN | وأعرب عن اهتمامه بمعرفة عدد الدعاوى التي أشير فيها مثلاً للمواد 14 و7 و10 من العهد وهل كان لهذه الإشارات أي تأثير عملي على المحصلة. |
The number of cases pending before the Joint Appeals Board was a cause for concern, and her delegation agreed with ACABQ that there was a need to examine the workload of all bodies dealing with the administration of justice to determine whether enough resources were allocated to that area. | UN | وأضافت أن عدد الدعاوى المعروضة أمام مجلس الطعون المشترك يدعو إلى القلق وأن وفدها يتفق مع اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في أن هنالك حاجة لدراسة حجم عمل الهيئات التي تعمل في مجال إقامة العدل لتحديد ما إذا كانت الموارد المخصصة لهذا المجال كافية. |
Trades unions often assist people to bring claims and TU actions can create significant fluctuations in the number of cases. | UN | وتساعد نقابات العمال الأفراد على تقديم الدعاوى ويمكن أن تؤدي الإجراءات التي تتخذها نقابات العمال إلى تقلبات هامة في عدد الدعاوى. |
The Unit is designed to give management a chance to correct an improper decision or to provide acceptable remedies in cases where the decision has been flawed, thereby reducing the number of cases that proceed to formal litigation. | UN | والغرض من إنشاء هذه الوحدة هو إتاحة الفرصة للإدارة لتصحيح قرار غير مناسب أو لتقديم سبل الانتصاف الملائمة إذا ما كان القرار خاطئا، وهو ما من شأنه أن يقلل عدد الدعاوى التي تدخل قنوات التقاضي الرسمية. |
Please provide data on the number of cases filed under the Act and their outcome. Indicate what recourse can be taken if conciliation efforts do not resolve a complaint. | UN | يرجى تقديم بيانات عن عدد الدعاوى المقدمة بموجب القانون والنتيجة التي آلت إليها، وبيان سبل الانتصاف التي يمكن اللجوء إليها في حال فشل جهود المصالحة في حل شكوى ما. |
155. In 2003-04, the number of claims brought to a tribunal increased to 17,722. Of these, 3 per cent were successful at tribunal, 45 per cent were withdrawn and 24 per cent were conciliated settlements through the Government's Advisory, Conciliation and Arbitration Service (ACAS). | UN | 155- في 2003 - 2004 زاد عدد الدعاوى المرفوعة أمام المحاكم إلى 722 17 دعوى حكم في 3 في المائة منها لصالح المدعين، وسحب 45 في المائة منها ، وتمت تسوية 24 في المائة منها بالمصالحة من خلال دائرة المشورة والمصالحة والتحكيم الحكومية. |
A subsequent campaign was launched as a consequence of an increased number of proceedings in concentration cases and insufficient knowledge of competition law in this area. | UN | وأطلقت حملة لاحقة نتيجة لزيادة عدد الدعاوى المتعلقة بحالات التركيز وعدم كفاية المعرفة بقانون المنافسة في هذا المجال. |
The year with the greatest number of actions was 1965 with 50 and the annual average for the last decade is 26. | UN | والسنة التي أقيم فيها أكبر عدد من الدعاوى القضائية هي سنة ٥٦٩١ التي بلغ فيها عدد الدعاوى القضائية ٠٥ دعوى، وبلغ المتوسط السنوي لهذه الدعاوى خلال العقد الماضي ٦٢ دعوى. |
Please provide information on the number of prosecutions that have been brought against these individuals and the sentences imposed. | UN | يرجى تقديم معلومات عن عدد الدعاوى الجنائية المقامة على هؤلاء الأفراد وعن الأحكام الصادرة في هذا الصدد. |
The response should clarify whether the Convention is directly applicable before the courts and, if so, in how many cases was the Convention invoked. | UN | وينبغي توضيح ما إذا كانت الاتفاقية تطبق مباشرة أمام المحاكم، وذكر عدد الدعاوى التي جرى فيها الاحتكام إلى هذا الصك. |
11. The Committee is concerned by the large number of mob attacks that have occurred and by reports that criminal proceedings are rarely brought against those who may be responsible (arts. 6 and 7). | UN | 11- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء ارتفاع عدد حالات الإعدام الغوغائي، وورود تقارير تفيد بمحدودية عدد الدعاوى الجنائية المرفوعة على المسؤولين المحتملين عنها (المادتان 6 و7). |