These marked an overall reduction in the number of human rights violations | UN | وقد شكلت هذه الحوادث انخفاضا عاما في عدد انتهاكات حقوق الإنسان |
This response has only helped to aggravate the prison situation and thus increase the number of human rights violations. | UN | ولم يساعد هذا النهج إلا على تفاقم الحالة في السجون، وبالتالي، على زيادة عدد انتهاكات حقوق الإنسان. |
The higher output was the result of the increase in the number of human rights violations by the national armed forces | UN | ونجمت الزيادة في حصيلة هذا الناتج عن الزيادة في عدد انتهاكات حقوق الإنسان من جانب القوات المسلحة الوطنية |
Observed a decrease in the number of violations of human rights and international humanitarian law, including 6,847 children released | UN | ملاحظة انخفاض عدد انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي بما في ذلك إطلاق سراح 847 6 طفلا |
The establishment of an international human rights monitoring presence by the United Nations would reduce significantly the number of human rights abuses in Sri Lanka. | UN | وقال إن من شأن إنشاء الأمم المتحدة حضوراً دولياًّ لرصد حقوق الإنسان أن يخفض عدد انتهاكات حقوق الإنسان في سري لانكا. |
Decrease in number of human rights violations in the Temporary Security Zone and adjacent areas | UN | التقليص من عدد انتهاكات حقوق الإنسان في المنطقة الأمنية المؤقتة وفي المناطق الملاصقة لها |
(v) Reduced number of human rights violations by the security forces | UN | ' 5` انخفاض عدد انتهاكات حقوق الإنسان من قِبَل قوات الأمن |
Decreased number of human rights violations in the Temporary Security Zone and adjacent areas | UN | تخفيض عدد انتهاكات حقوق الإنسان في المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المجاورة |
The number of human rights violations and abuses recorded during the current reporting period increased slightly from that of the previous period. | UN | وقد ازداد عدد انتهاكات حقوق الإنسان والتجاوزات التي سجلت خلال الفترة المشمولة بالتقرير الحالي قليلا عن الفترة السابقة. |
Their achievement will ensure proper monitoring of compliance with the legal guarantee of equality and non-discrimination and a reduction in the number of human rights violations committed against members of minority groups. | UN | وسيكفل تحقيق تلك الأهداف الرصد السليم للامتثال للضمانة القانونية لتحقيق المساواة وعدم التمييز، والحد من عدد انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة ضد الأفراد المنتمين لمجموعات الأقليات. |
57. The period under review was marked by an escalation in armed conflict in the east and a resulting dramatic increase in the number of human rights violations. | UN | 57- شهدت الفترة قيد الاستعراض تصاعد النزاع المسلح في الشرق نتجت عنه زيادة مأساوية في عدد انتهاكات حقوق الإنسان. |
Further, they note that participants in the hearings expressed concern about the increase in the number of human rights violations by military servicemen. | UN | وعلاوة على ذلك، تلاحظ السلطات الروسية أن المشتركين في جلسات الاستماع قد أعربوا عن قلقهم إزاء تزايد عدد انتهاكات حقوق الإنسان من قبل أفراد القوات العسكرية. |
In response to the question put by the representative of the United States, he said that over the past two years, there had been a drop in the number of human rights violations and that, far from minimizing the problems relating to the conduct of the military forces, police and other organs of the State, he had wished to show that they were committing fewer acts of violence than previously. | UN | وإن عدد انتهاكات حقوق الإنسان تتضاءل منذ سنتين. وأوضح الخبير المستقل لممثل الولايات المتحدة أنه لا يريد التقليل من شأن المشاكل المرتبطة بتصرفات القوات المسلحة وأفراد الشرطة والهيئات الأخرى للدولة، ولكنه يود فقط أن يشير إلى أن الانتهاكات التي يرتكبها هؤلاء الأفراد أقل مما كانت عليه في الماضي. |
(e) (i) A general decrease in the number of human rights violations | UN | (هـ) `1 ' نقصان عام في عدد انتهاكات حقوق الإنسان |
There was an increase in the number of human rights violations by FARDC partly as a result of the military operations, the large number of ex-combatants integrated into FARDC and the improved reporting system from civil society and civilians. | UN | وسُجّلت زيادة في عدد انتهاكات حقوق الإنسان على يد القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، وهو أمر كان مرده جزئيا إلى العمليات العسكرية، وتزايد عدد المقاتلين السابقين المُدمجين في القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، وتحسن نظام الإبلاغ من جانب المجتمع المدني والمدنيين. |
53. The violence resulting from the political crisis has led to a drastic deterioration in the human rights situation in most parts of the country, in particular in Abidjan and in the west, with a high number of human rights violations reported. | UN | 53 - أدى العنف الناتج عن الأزمة السياسية إلى تدهور حاد في حالة حقوق الإنسان في معظم أنحاء البلاد، لا سيما في أبيدجان وفي الغرب، مع ارتفاع عدد انتهاكات حقوق الإنسان المبلغ عنها. |
As from September 2013, there was a decrease in the number of human rights violations perpetrated by the Malian Defence and Security Forces due to the decrease in the number of operations resulting from the ongoing political dialogue | UN | ومنذ أيلول/سبتمبر 2013، حدث انخفاض ملحوظ في عدد انتهاكات حقوق الإنسان التي ارتكبتها قوات الدفاع والأمن المالية والتي تعزى إلى انخفاض عدد العمليات الناجم عن الحوار السياسي الجاري |
" (e) " number of human rights violations reported by United Nations mechanisms and procedures and the number of communications received by the Office of the High Commissioner for Human Rights from individuals and groups alleging human rights violations. " | UN | " (هـ) ذكر عدد انتهاكات حقوق الإنسان التي تم الإبلاغ عنها بواسطة آليات الأمم المتحدة وإجراءاتها وعدد البلاغات التي وردت على مفوضية حقوق الإنسان من أفراد وجماعات تدعي حدوث انتهاكات لحقوق الإنسان. " |
The members of the Council expressed concern over the increase in the number of violations of human rights and international humanitarian law, and stressed the need for all parties to conflict to respect international humanitarian law. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن القلق إزاء الزيادة في عدد انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، وشددوا على ضرورة احترام جميع أطراف النزاع للقانون الإنساني الدولي. |
A discussion followed among Member States during which they noted the alarming trend of increase in the number of violations of human rights and international humanitarian law, expressed the necessity for all parties to conflict to respect international humanitarian law and decided to remain seized of the matter. | UN | وأعقبت الإحاطات مناقشة بين الدول الأعضاء لاحظت فيها الاتجاه المثير للقلق نحو الزيادة في عدد انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، وأعربت عن ضرورة احترام جميع أطراف النزاعات للقانون الإنساني الدولي، وقررت إبقاء المسألة قيد النظر. |