ويكيبيديا

    "عدد كبير للغاية من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • very large number of
        
    • very high number of
        
    • far too many
        
    • so many
        
    • a great many
        
    • a very large part of the
        
    • very significant number of
        
    • exceptionally large number of
        
    • disproportionately high number of the
        
    The very large number of countries with debt problems does not pose a threat to the international financial system any more, as the majority of the large, middle-income, market borrowers have exited the crisis. UN وهناك عدد كبير للغاية من البلدان يعاني من مشاكل الديون لم يعد يمثل تهديدا للنظام المالي الدولي ﻷن أغلبية البلدان الكبيرة المتوسطة الدخل المقترضة من السوق قد خرجت من اﻷزمة.
    We would like to commend UNESCO for the work carried out so far, and in particular for the efforts to effectively coordinate and engage a very large number of bodies and organizations within and outside the United Nations system. UN ونود أن نثني على اليونسكو للعمل الذي تم حتى الآن، وبصفة خاصة للجهود المبذولة بغية التنسيق والتواصل على نحو فعال مع عدد كبير للغاية من الهيئات والمنظمات داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها.
    As a result, a very high number of children were housed with adult detainees and inmates, in gross violation of the human rights of the children. UN ونتيجة لذلك يوجد عدد كبير للغاية من الأطفال المودَعين مع المحتجزين والنزلاء البالغين، على نحو يشكِّل انتهاكاً جسيماً لحقوق الإنسان المتعلقة بالطفل.
    far too many policies and programmes fail to take into account the many linkages between HIV and sexual and reproductive health. UN ولا يراعي عدد كبير للغاية من السياسات والبرامج الصلات الكثيرة القائمة بين فيروس نقص المناعة البشرية والصحة الجنسية والإنجابية.
    The Working Group had been able to consider so many communications by drastically reducing the time taken to introduce them; the plenary Committee should therefore streamline its own procedures in a similar manner. UN وقال إن الفريق العامل تمكن من النظر في عدد كبير للغاية من البلاغات يفضل الاختصار الشديد للوقت الذي يستغرقه عرضها؛ ومن ثم يتعين على اللجنة بكامل هيئتها تبسيط إجراءاتها بالطريقة نفسها.
    Africa has not only accumulated a great many problems; it has also succeeded in mobilizing a commensurate potential for international cooperation for the solution of those problems. UN ولم يتراكم لدى أفريقيا عدد كبير للغاية من المشاكل فحسب، بل نجحت أيضاً في تعبئة إمكانيات متناسبة معها من التعاون الدولي من أجل حل تلك المشاكل.
    For a very large part of the population, health care is inaccessible because of its cost. UN فالصحة، نظراً لتكلفتها، ليست في متناول عدد كبير للغاية من السكان.
    India provides a home to a very significant number of practitioners of practically every other major religion of the world, be it Christianity, Buddhism, Sikhism, Jainism, Zoroastrianism or the Baja's. UN ويقطن في الهند عدد كبير للغاية من الذين يمارسون بصورة عملية شعائر كل ديـــن رئيسي آخر في العالم، سواء كان المسيحية أو البوذية أو السيخية أو الجاينية أو الزرادشتية أو البهائية.
    Established time limits for judicial review must be obtained in " emergency situations " when an exceptionally large number of undocumented immigrants enter the territory of a State. UN وينبغي وضع مهل زمنية محددة للمراجعة القضائية في " حالات الطوارئ " عندما يدخل إلى أراضي دولة ما عدد كبير للغاية من المهاجرين لا يحملون وثائق هوية.
    (19) The Committee is deeply concerned at reports of a disproportionately high number of the Roma in prisons and illtreatment of and discrimination against the Roma by law enforcement officials, especially the police (arts. 11 and 16). UN (19) تشعر اللجنة بقلق بالغ إزاء التقارير التي تفيد بوجود عدد كبير للغاية من الغجر القابعين في السجون، وبما يتعرض لـه أفراد هذه الجماعة من معاملة سيئة وتمييز على أيدي الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين، ولا سيما أفراد الشرطة (المادتان 11 و16).
    As regards the list of Mexican forensic experts who could be called upon to provide technical services and advice to the Office of the High Commissioner for Human Rights and international human rights bodies, it should be pointed out that Mexico has a very large number of professionals trained in forensic science. UN فيما يتعلق بقائمة خبراء الطب الشرعي المكسيكيين، الذين يمكن أن يُطلب منهم تقديم خدمات تقنية استشارية والمساعدة بمكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان ولدى اﻵليات الدولية في مجال حقوق اﻹنسان، تجدر اﻹشارة إلى أنه يوجد في المكسيك عدد كبير للغاية من اﻷخصائيين المدربين في مجال الطب الشرعي.
    On the one hand, a very large number of States adopted a work-in-progress view of the Programme of Action and perceived the Conference as an opportunity to strengthen the Programme Of Action through further agreements on several important issues that were left unresolved in 2001. UN فمن جهة، اعتمد عدد كبير للغاية من الدول رأيا بشأن برنامج العمل قائما على العمل الجاري، واعتبر المؤتمر فرصة لتعزيز برنامج العمل من خلال المزيد من الاتفاقات بشأن بضع مسائل هامة تُركت دون معالجة عام 2001.
    " 2. Welcomes further the very large number of ratifications of the Convention, and calls on all remaining countries that have not yet ratified or acceded to the Convention to do so as soon as possible; UN " 2 - ترحب كذلك بالتصديق على الاتفاقية من جانب عدد كبير للغاية من البلدان، وتهيب بجميع البلدان المتبقية التي لم تصدق بعد على الاتفاقية أو تنضم إليها أن تقوم بذلك في أقرب وقت ممكن؛
    2. Also welcomes the very large number of ratifications of the Convention, and calls upon all remaining countries that have not yet ratified or acceded to the Convention to do so as soon as possible; UN 2 - ترحب أيضا بالتصديق على الاتفاقية من جانب عدد كبير للغاية من البلدان، وتهيب بجميع البلدان المتبقية التي لم تصدق بعد على الاتفاقية أو تنضم إليها بعد أن تقوم بذلك في أقرب وقت ممكن؛
    This year, we have a very high number of delegations on the list of speakers for the general debate -- more than 100, compared to 86 at last year's general debate. UN ولدينا هذا العام عدد كبير للغاية من الوفود المدرجة أسماء ممثليها في قائمة المتكلمين في المناقشة العامة - أكثر من 100 مقابل 86 في المناقشة العامة للسنة الماضية.
    The Committee is, nonetheless, concerned about the extent of human trafficking, which affects a very high number of women, for the purposes of economic and sexual exploitation (art. 16). UN غير أنها ما زالت قلقة إزاء انتشار ظاهرة الاتجار بالبشر وتعرض عدد كبير للغاية من النساء لهذا الاتجار لأغراض الاستغلال الاقتصادي والجنسي (المادة 16).
    The Committee is, nonetheless, concerned about the extent of human trafficking, which affects a very high number of women, for the purposes of economic and sexual exploitation (art. 16). UN غير أنها ما زالت قلقة إزاء انتشار ظاهرة الاتجار بالبشر وتعرض عدد كبير للغاية من النساء لهذا الاتجار لأغراض الاستغلال الاقتصادي والجنسي (المادة 16).
    Moreover, he continued, diseases such as cholera and diarrhoea, which were closely associated with contaminated water and poor sanitation, although easily preventable, still caused far too many deaths. UN لكنه استطرد قائلا إن أمراضا مثل الكوليرا والإسهال، المرتبطة بشكل وثيق بتلوث المياه وسوء الصرف الصحي، لا تزال على الرغم من سهولة اتقائها تتسبب في عدد كبير للغاية من الوفيات.
    24. Yet, in far too many conflicts these measures have not been implemented and, as a result, civilians have suffered gravely during the armed conflict and long after the fighting has ended. UN 24- ومع ذلك، فلم تنفذ هذه التدابير في عدد كبير للغاية من النزاعات، ونتيجة لذلك، فقد عانى المدنيون معاناة شديدة خلال النزاعات المسلحة وبعد مدة طويلة من انتهاء القتال.
    He therefore found it disconcerting that so many of the pledges made on the occasion of the indefinite extension of the NPT in 1995 remained unfulfilled. UN ولذلك فهو يرى أن من المخيِّب أن يظل عدد كبير للغاية من الالتزامات التي تم التعهد بها في عام 1995 عند تمديد معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية إلى أجل غير مسمى حبراً على ورق.
    Under the programme, some 5 billion yuan had been spent by 1999 in the construction of a great many basic cultural facilities and other venues, making the Great Cultural Corridor a vast ringshaped network which has improved and enriched the cultural lives of the people living in border areas, who number more than 10 million. UN وأُنفق بحلول عام 1999 زهاء 5 من مليارات اليوان في إطار هذا البرنامج لبناء عدد كبير للغاية من المرافق الثقافية الأساسية ومسارح أخرى جعلت من الرواق الثقافي الكبير شبكة دائرية واسعة أفادت في تحسين وإثراء الحياة الثقافية للسكان المقيمين في المناطق الحدودية والذين يتجاوز عددهم 10 ملايين نسمة.
    For a very large part of the population, health care is inaccessible because of its cost. UN فالصحة، نظراً لتكلفتها، ليست في متناول عدد كبير للغاية من السكان.
    10. The Secretariat noted that the summary status shows a very significant number of letters of credit with outstanding claims of delivery still unresolved. UN 10 - ولاحظت الأمانة العامة أن الحالة الموجزة تبين أنه لم يتم بعد البت في عدد كبير للغاية من خطابات الاعتماد التي تتضمن مطالبات معلقة تتعلق بالتسليم.
    Established time limits for judicial review must be obtained in " emergency situations " when an exceptionally large number of undocumented immigrants enter the territory of a State. UN وينبغي أن تحدد مهلة زمنية معينة للمراجعة القضائية في " حالات الطوارئ " ، عندما يدخل إلى إقليم دولة ما عدد كبير للغاية من المهاجرين الذين لا يحملون وثائق هوية.
    (19) The Committee is deeply concerned at reports of a disproportionately high number of the Roma in prisons and illtreatment of and discrimination against the Roma by law enforcement officials, especially the police (arts. 11 and 16). UN (19) تشعر اللجنة بقلق بالغ إزاء التقارير التي تفيد بوجود عدد كبير للغاية من الغجر القابعين في السجون، وبما يتعرض لـه أفراد هذه الجماعة من معاملة سيئة وتمييز على أيدي الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين، ولا سيما أفراد الشرطة (المادتان 11 و16).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد