ويكيبيديا

    "عدد كبير منهم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • many of them
        
    • many of whom
        
    • a large number of them
        
    • a large number of whom
        
    • a large number of children
        
    • and many
        
    • many have
        
    • a sizeable number
        
    • a significant number of them
        
    • many had
        
    • many are
        
    • many were
        
    • of a large number
        
    • many of those persons
        
    • a considerable number of them
        
    As the situation deteriorated, many of them began to express their willingness to return to Sierra Leone. UN ونظرا لتدهور الحالة، فقد بدأ عدد كبير منهم بالإعراب عن رغبتهم في العودة إلى سيراليون.
    The number of children with disabilities enrolled in secondary and tertiary education increases each year, many of them excel in their studies. UN وعدد الأطفال ذوي الإعاقة المقيدين بمدارس التعليم الثانوي وما بعد الثانوي يزداد سنوياً، ويتفوق عدد كبير منهم في دراسته.
    The Association works with street children, many of whom arrive in Tangier intending to cross the Strait of Gibraltar to Europe. UN وتُعنى هذه الجمعية بأطفال الشوارع الذين يصل عدد كبير منهم إلى طنجة بنية عبور مضيق جبل طارق إلى أوروبا.
    He recognized the excellent work of the UNDP staff, many of whom toiled in difficult conditions. UN وسلم بالعمل الممتاز الذي أنجزه موظفو البرنامج الذين ناضل عدد كبير منهم في ظروف صعبة.
    In addition, many more Palestinian civilians have been injured, a large number of them seriously and permanently. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد جُرح عدد أكبر بكثير من المدنيين الفلسطينيين كانت إصابات عدد كبير منهم خطيرة ودائمة.
    To date, the programme has trained some 500 officials from over 150 Member States, a large number of whom hold positions of responsibility in the field of disarmament within their own Governments. UN وقد تم حتى الآن تدريب نحو 500 موظف ممن ينتمون إلى أكثر من 150 من الدول الأعضاء. ويشغل عدد كبير منهم مواقع المسؤولية في ميدان نزع السلاح في حكوماتهم.
    many of them live in constant fear of violence being perpetrated against them because they are Roma. UN ويعيش عدد كبير منهم في خوف دائم من التعرض للعنف لأنهم من الروما.
    As a result of the conflict situation there, considerable numbers of Angolans were living in other countries, and many of them had reported that they had experienced discrimination. UN وبسبب الصراع الذي يشهده هذا البلد، يعيش كثير من الأنغوليين في الخارج، ويشكو عدد كبير منهم من تعرضهم للتمييز.
    many of them claimed that they had been in Kober for seven or eight years. UN وادعى عدد كبير منهم أنهم مكثوا في سجن كوبر لمدة سبعة أو ثمانية أعوام.
    During the past decade the use of those weapons had claimed more than 20 million victims in Africa, many of whom were children. UN ففي العقد الأخير راح أكثر من عشرين مليوناً ضحية استعمال هذه الأسلحة في أفريقيا، وكان عدد كبير منهم من الأطفال.
    Their testimonies include eyewitness accounts of the amputation of more than 500 other individuals, many of whom subsequently perished. UN وتشمل شهاداتهم روايات شهود عيان تفيد ببتر أعضاء أكثر من 500 شخص آخر، مات عدد كبير منهم فيما بعد.
    On the other hand, the multi-year funding frameworks (MYFFs) had successfully attracted a large number of donors, many of whom had increased their contributions, and improved the predictability of resources available. UN ومن ناحية أخرى فإن أطر التمويل المتعددة السنوات قد نجحت في اجتذاب عدد كبير من المانحين، وقد زاد عدد كبير منهم من مساهماتهم وبذلك تحسنت توقعات الموارد المتاحة.
    a large number of them work in occupations and industries that are plainly dangerous and hazardous. UN ويعمل عدد كبير منهم في مهن وصناعات خطيرة بصورة جلية.
    a large number of them have lost the voters' cards which serve as identity cards in the Democratic Republic of the Congo, and this increases their vulnerability. UN وفقد عدد كبير منهم بطاقة الناخب، التي تمثل في جمهورية الكونغو الديمقراطية وثيقة هوية، الأمر الذي يجعلهم أكثر ضعفاً.
    To date, the programme has trained more than 900 officials from 163 Member States, a large number of whom hold positions of responsibility in the field of disarmament and international security with their own Governments. UN ولقد درب البرنامج حتى الآن 900 مسؤول من 163 دولة من الدول الأعضاء، يشغل عدد كبير منهم مناصب قيادية في ميدان نزع السلاح والأمن الدولي في حكوماتهم.
    At the same time, a large number of children received artemisinin-based combination therapy to treat fever, suggesting that malaria diagnostic testing is not being performed, or that the results do not guide malaria treatment. UN وفي الوقت نفسه، تلقى عدد كبير منهم هذا العلاج لمداواة إصابتهم بحمى، ويُستشف من ذلك أنه لا تجرى فحوص لتشخيص الملاريا أو أنه لا يسترشد في العلاج بنتائج تلك الفحوص.
    They had been killed and tortured and many had died in hospitals, through lack of medical attention. UN فقد تعرضوا للقتل والتعذيب وفقد عدد كبير منهم حياتهم في المستشفيات لعدم إتاحة العناية الطبية.
    many have quietly reintegrated themselves into Cambodian life. UN وقد قام عدد كبير منهم بإعادة إدماج أنفسهم في الحياة الكمبودية بهدوء.
    UNHCR expects a sizeable number to return home by mid-1995. UN وتتوقع المفوضية أن يعود عدد كبير منهم الى وطنهم بحلول منتصف ١٩٩٥.
    It is estimated that between 2,000 and 4,000 of his followers still remain at large, a significant number of them thought to be children. UN ومن المقدر أن هناك ما بين 000 2 و 000 4 من أتباعه لم يسلّموا أنفسهم بعد، ويُعتقد أن هناك عدد كبير منهم من الأطفال.
    According to the Ministry, over 100 police officers were dismissed and many are under prosecution. UN ووفقا لوزارة الداخلية، فُصل أكثر من 100 من ضباط الشرطة، فيما تجري مقاضاة عدد كبير منهم.
    many were also victims of forced labour and barred from Government employment. UN كما كان عدد كبير منهم ضحية السخرة ومنعوا من الوظائف الحكومية.
    The problem at hand was the destiny of 600,000 human beings, and the desire of a large number of them to remain under Portuguese administration. Political responsibility for the present situation of East Timor is undoubtedly shared by the Portuguese Government of that time. UN فالمشكلة التي هي قيد النظر تتمثل في مصير ٠٠٠ ٦٠٠ نسمة، ورغبة عدد كبير منهم في البقاء تحت المسؤولية السياسية لﻹدارة البرتغالية إذ أن الحالة الراهنة لتيمور الشرقية تشترك فيها، بلا شك، الحكومة البرتغالية التي كانت قائمة في ذلك الوقت.
    Now that partial charges are allowed, the Public Prosecution Service has charged 405 individuals with 28,432 offences, and many of those persons should soon be sentenced. UN ومنذ أن أصبحت التهم الفردية ممكنة، وجهت النيابة تهماً ل405 أشخاص على ارتكابهم 432 28 جريمة، ويتوقع إدانة عدد كبير منهم قريباً.
    a considerable number of them said that they had been threatened and that they had been misinformed about their rights. UN وقال عدد كبير منهم إنهم تعرضوا للتهديد ولم يحصلوا على المعلومات الصحيحة فيما يتعلق بحقوقهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد