It notes that convictions for trafficking in persons have been handed down in only a limited number of cases. | UN | وتلاحظ اللجنة أنه لم تصدر أحكام إدانة على الاتجار بالأشخاص سوى في عدد محدود من القضايا. |
It notes that convictions for trafficking in persons have been handed down in only a limited number of cases. | UN | وتلاحظ اللجنة أنه لم تصدر أحكام إدانة على الاتجار بالأشخاص سوى في عدد محدود من القضايا. |
It also expresses concern that the objectives of the relevant laws and policies are not being realized fully in practice, and that the Attorney-General initiated criminal proceedings only in a limited number of cases of agitation against ethnic minorities. | UN | وتعرب عن قلقها أيضاً لكون أهداف القوانين والسياسات ذات الصلة لا تُحقق بالكامل في الممارسة، وأن المدعي العام لم يبدأ في إجراءات جنائية إلا في عدد محدود من القضايا المتعلقة بالشغب الموجهة ضد الأقليات الإثنية. |
I would like to focus on a limited number of issues that Norway believes should be given special priority in our work. | UN | وأود أن أركز على عدد محدود من القضايا التي ترى النرويج أنه ينبغي إيلائها أولوية خاصة في عملنا. |
They were of the view that each committee might seek ways to focus on a limited number of issues pertinent to each country to help reduce the length of periodic reports. | UN | ورأوا أن تلتمس كل لجنة سبلا للتركيز على عدد محدود من القضايا المتصلة بكل بلد يساعد في الحد من طول التقارير الدورية. |
They were of the view that each committee might seek ways to focus on a limited number of issues pertinent to each country to help reduce the length of periodic reports. | UN | ورأوا أن تلتمس كل لجنة سبلا للتركيز على عدد محدود من القضايا المتصلة بكل بلد يساعد في الحد من طول التقارير الدورية. |
The European Court had found a violation of racial discrimination in only a small number of cases, notably concerning the right to respect for family life, the right to respect for property, the right to education and gender equality. | UN | ولم تقرر المحكمة الأوروبية وقوع انتهاك متمثل في التمييز العنصري إلا في عدد محدود من القضايا وبخاصة فيما يتعلق بالحق في احترام الحياة الأسرية، والحق في احترام الملكية، والحق في التعليم والمساواة بين الجنسين. |
Provision would also have to be made for a limited number of cases in which the urgency of the situation dictated the need for a specific trip for adjudication, such as a case of summary dismissal. | UN | وسيلزم أيضا اتخاذ ترتيبات في عدد محدود من القضايا يملي فيها طابع الاستعجال ضرورة القيام برحلة محددة للفصل فيها، مثل قضية الفصل بإجراءات موجزة. |
89. Only in a limited number of cases did the Committee on the Elimination of Racial Discrimination recommend that compensation be paid. | UN | 89 - ولم توص لجنة القضاء على التمييز العنصري بدفع التعويض إلا في عدد محدود من القضايا. |
It also expressed concern that the Attorney-General initiated criminal proceedings only in a limited number of cases of agitation against ethnic minorities. | UN | وأعربت عن قلقها لأن المدعي العام لم يبدأ في إجراءات جنائية إلا في عدد محدود من القضايا المتعلقة بالشغب ضد الأقليات الإثنية. |
It also expresses concern that the objectives of the relevant laws and policies are not being realized fully in practice, and that the Attorney-General initiated criminal proceedings only in a limited number of cases of agitation against ethnic minorities. | UN | وتعرب عن قلقها أيضاً لكون أهداف القوانين والسياسات ذات الصلة لا تُحقق بالكامل في الممارسة، وأن المدعي العام لم يباشر إجراءات جنائية إلا في عدد محدود من القضايا المتعلقة بالشغب الموجه ضد الأقليات الإثنية. |
In a limited number of cases (aggravated murder, drug trafficking with criminal association) it can go up to 25 years. | UN | وفي عدد محدود من القضايا (القتل غيلة والاتجار بالعقاقير المرتبط بجريمة) يمكن أن تصل إلى 25 عاماً. |
Criminal Court E, which is dedicated to sexual violence, has only heard a limited number of cases since its inception in February 2009. | UN | ولم تنظر المحكمة الجنائية " هاء " ، المخصصة لقضايا العنف الجنسي، سوى في عدد محدود من القضايا منذ إنشائها في شباط/فبراير 2009. |
The Committee is concerned that, despite the fact that the Covenant has been fully incorporated into the State party's domestic law, it has been invoked in only a limited number of cases before national courts (art. 2, para. 1). | UN | 5- تشعر اللجنة بالقلق إذ رغم إدماج العهد إدماجاً كاملاً في القانون المحلي للدولة الطرف لم يحتكم إليه أمام المحاكم الوطنية إلا في عدد محدود من القضايا (الفقرة 1 من المادة 2). |
So the SBSTA will need to focus on a limited number of issues. | UN | ومن ثم، سيتعين على الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية التركيز على عدد محدود من القضايا. |
At issue in the run-up to the Conference was finding tangible deliverables, focusing on a limited number of issues to enable a subsequent conclusion of the entire Doha Round. | UN | وكانت أهم المسائل التي طرحت في الفترة التحضيرية للمؤتمر هي التوصل إلى نتائج ملموسة، مع التركيز على عدد محدود من القضايا للسماح باختتام جولة الدوحة بأكملها بعد ذلك. |
Mr. Jan Ralph, who had been nominated by the United Nations, had been appointed by the Lisbon Exposition Authority as the Technical Director of the United Nations pavilion, to prepare an attractive presentation on a limited number of issues within the theme of oceans. | UN | وعينت إدارة معرض لشبونة السيد جان رالف الذي رشحته اﻷمم المتحدة، مديرا تقنيا لجناح اﻷمم المتحدة، من أجل إعداد عرض جذاب بشأن عدد محدود من القضايا التي تدخل في إطار موضوع المحيطات. |
The Working Group will need progressively to refine its methodology and approach to identifying a limited number of issues to be addressed by the task force. | UN | 50- يحتاج الفريق العامل تدريجياً إلى أن ينقح منهجيته ونهجه إزاء تعيين عدد محدود من القضايا التي تتناولها فرقة العمل. |
:: Should lead to the identification of a limited number of issues on which work should be done leading up to the ninth session of the Commission and as an input to the 10-year review of the United Nations Conference on Environment and Development; | UN | :: أن تسفر عن تحديد عدد محدود من القضايا التي ينبغي إنجاز عمل بشأنها وصولا إلى الدورة التاسعة للجنة التنمية المستدامة، وكمساهمة في الاستعراض الذي سيجري بعد عشر سنوات من مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية؛ |
While focusing on a limited number of issues included on the agenda of a given session, the new programme also facilitates early preparations for policy discussions on issues that are scheduled to take place at forthcoming sessions. | UN | وإلى جانب أن البرنامج الجديد يركز على عدد محدود من القضايا يتضمنه جدول أعمال كل دورة بعينها، فإنه ييسر أيضا الاضطلاع مبكرا باﻷعمال التحضيرية اللازمة لمناقشات القضايا على صعيد السياسات، التي يكون مقررا إجراؤها في الدورات المقبلة. |
" The Court has only a limited number of decided cases where the main obstacle to expulsion was that it would entail difficulties for the spouses to stay together and, in particular, for one of them and/or the children to live in the other's country of origin. | UN | ' ' ليس لدى المحكمة سوى عدد محدود من القضايا التي بُت فيها، والتي يكون فيها العائق الرئيسي أمام الطرد هو احتمال أن تترتب عليه صعوبات في بقاء الزوجين معا، ولا سيما الصعوبة بالنسبة لأحدهما و/أو للأطفال في العيش في البلد الأصلي للزوج الآخر. |
19. Targeted informal consultations on a limited number of specific issues will be held to complement the work of the drafting groups. | UN | 19- وستعقد مشاورات غير رسمية محددة الأهداف بشأن عدد محدود من القضايا المحددة لتكملة عمل أفرقة الصياغة. |