ويكيبيديا

    "عدد محدود من المسائل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • a limited number of issues
        
    • a limited number of questions
        
    At the same time, they can only deal with a limited number of issues. UN وفي الوقت نفسه، ليس بمقدور تلك المجموعات أن تناقش سوى عدد محدود من المسائل.
    However, a limited number of issues remain to be addressed. UN ولكن لا يزال من المتعين معالجة عدد محدود من المسائل.
    Rather, they are designed to reinforce these principles by addressing a limited number of issues that have been identified as impeding their practical application. UN بل إنها مصممة لتعزيز هذه المبادئ بمعالجة عدد محدود من المسائل التي تبين أنها تعرقل تطبيقها على الصعيد العملي.
    :: Focus on a limited number of issues. UN :: التركيز على عدد محدود من المسائل.
    A suggestion was made that the Commission should confine itself to a limited number of questions on which it could complete its work within the established time-frames. UN وقدم اقتراح بأن تقتصر اللجنة على عدد محدود من المسائل التي يتسنى لها إنجاز العمل فيها خلال اﻷطر الزمنية المحددة.
    The report does not cover the full range of technical cooperation activities of the United Nations and its specialized agencies. It focuses on a limited number of issues. UN ولا يشمل التقرير المجموعة الكاملة من أنشطة التعاون التقني التي تضطلع بها الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة، فهو يركز على عدد محدود من المسائل.
    Union des patriotes congolais 1. The short length of the Group's mandate compelled the Group of Experts to narrowly focus on a limited number of issues. UN 1 - أدى قصر مدة ولاية الفريق إلى أن اضطر فريق الخبراء إلى التركيز فقط على عدد محدود من المسائل.
    More specifically, the Conference may wish to consider the desirability and possibility of concentrating initially on a limited number of issues that are key to building a solid foundation for the fight against corruption and for international cooperation, and to deal as far as possible with cross-cutting topics in the framework of a chapter-by-chapter review of the Convention. UN ولعلّ المؤتمر يود تحديدا أن ينظر فيما إذا كان من المستصوب والممكن التركيز في البداية على عدد محدود من المسائل التي هي أساسية لإرساء قاعدة متينة من أجل مكافحة الفساد والتعاون الدولي، والعمل قدر المستطاع على تناول المواضيع المتقاطعة في إطار استعراض فصول الاتفاقية فصلا فصلا.
    51. Although the draft convention dealt with only a limited number of issues, its adoption established a good basis for the promotion of electronic commerce and the development of business. UN 51 - وبالرغم من أن مشروع الاتفاقية لم يتناول سوى عدد محدود من المسائل فإن اعتماده كان أساسا للنهوض بالتجارة الإلكترونية وتنمية الأعمال التجارية.
    The observations refer to a limited number of issues within the nine areas identified by the Expert Group and will, as such, not cover all aspects that could be raised in the context of detention. UN 3- وتشير الملاحظات إلى عدد محدود من المسائل التي تندرج في نطاق المجالات التسعة التي حددها فريق الخبراء، ولن تشمل، بالتالي، جميع الجوانب التي يمكن أن تثار في سياق الاحتجاز.
    :: Giving the international arrangement on forests a clearer focus on a limited number of issues requiring international political attention that are of pivotal concern to all levels (global, regional, national) and relevant to all actors UN :: زيادة تركيز الترتيب الدولي المعني بالغابات على عدد محدود من المسائل التي تتطلب اهتماما سياسيا دوليا وتحظى باهتمام محوري على جميع الصعد (العالمي والإقليمي والوطني) وتكون موضع اهتمام جميع الأطراف الفاعلة
    The Commission reiterated its belief that the UNCITRAL Model Law on Electronic Commerce, the UNCITRAL Model Law on Electronic Signatures, and the Convention on Electronic Contracts, provided a good basis for States to facilitate electronic commerce, but only addressed a limited number of issues. UN وأكّدت اللجنة مجدّدا اعتقادها أن قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التجارة الإلكترونية وقانون الأونسيترال النموذجي بشأن التوقيعات الإلكترونية() واتفاقية العقود الإلكترونية، توفّر للدول أساسا جيدا لتيسير التجارة الإلكترونية ولكنّها لا تعالج سوى عدد محدود من المسائل.
    The UNCITRAL Model Law on Electronic Commerce, the UNCITRAL Model Law on Electronic Signatures, as well as the Convention on the Use of Electronic Communications in International Contracts, provide a good basis for States to facilitate electronic commerce, but only address a limited number of issues. UN 15- إن قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التجارة الإلكترونية،() وقانون الأونسيترال النموذجي بشأن التوقيعات الإلكترونية،() وكذلك الاتفاقية المتعلقة باستخدام الخطابات الإلكترونية في العقود الدولية،() توفّر للدول أساسا جيدا لتيسير التجارة الإلكترونية ولكنها لا تعالج سوى عدد محدود من المسائل.
    2. It was then pointed out that the UNCITRAL Model Law on Electronic Commerce, the UNCITRAL Model Law on Electronic Signatures, as well as the Convention on the Use of Electronic Communications in International Contracts, which the Commission approved during that session, provided a good basis for States to facilitate electronic commerce, but only addressed a limited number of issues. UN 2- ثم أشير إلى أن قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التجارة الإلكترونية() وقانون الأونسيترال النموذجي بشأن التوقيعات الإلكترونية،() وكذلك الاتفاقية المتعلقة باستخدام الخطابات الإلكترونية في العقود الدولية،() التي أقرتها اللجنة أثناء تلك الدورة، توفّر للدول أساسا جيدا لتيسير التجارة الإلكترونية ولكنها لا تعالج سوى عدد محدود من المسائل.
    The sessions should be shorter and focus on a limited number of questions. UN وينبغي أن تكون دوراتها أقصر وأن تركز على عدد محدود من المسائل.
    3. In its report, the Security Council mission, which visited the Democratic Republic of the Congo at the beginning of June 2003, noted that it had chosen to concentrate on a limited number of questions that required urgent attention. UN 3 - أشارت بعثة مجلس الأمن، التي زارت جمهورية الكونغو الديمقراطية في مطلع شهر حزيران/يونيه 2003، في تقريرها إلى أنها آثرت التركيز على عدد محدود من المسائل التي تستوجب الاهتمام العاجل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد