ويكيبيديا

    "عدد من الأطراف" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • a number of Parties
        
    • some Parties
        
    • several Parties
        
    • number of Parties are
        
    • number of parties of
        
    a number of Parties expressed support for these statements, including Pakistan, speaking on behalf of the Group of 77 and China. UN وأعرب عدد من الأطراف عن دعمه لتلك البيانات، بما في ذلك باكستان التي تتحدث باسم مجموعة اﻟ 77 والصين.
    a number of Parties are considering implementing standards and other regulatory instruments that will reduce greenhouse gas emissions. UN وينظر عدد من الأطراف حالياً في تطبيق معايير وأدوات تنظيمية أخرى تحد من انبعاثات غازات الدفيئة.
    a number of Parties now plan to introduce nuclear power, in part due to the need to save fossil fuels. UN ويخطط عدد من الأطراف حالياً للأخذ بالطاقة النووية، وهو ما يرجع جزئياً إلى ضرورة المحافظة على الوقود الأحفوري.
    The responsibility of enforcing IFRS rests with a number of Parties. UN وتقع مسؤولية تنفيذ تلك المعايير على عاتق عدد من الأطراف.
    some Parties used national models for assessing impacts on water resources. UN واستخدم عدد من الأطراف نماذج وطنية لتقييم الآثار على موارد المياه.
    Information on specific agricultural practices that are appropriate to replace the use of endosulfan has been provided by several Parties and observers. UN وقدم عدد من الأطراف والمراقبين معلومات عن الممارسات الزراعية المحددة الملائمة لإحلالها محل استخدام الإندوسلفان.
    H. Preambular draft decision text: statement by Indonesia on behalf of a number of Parties from the Asian and Pacific region UN حاء - نص ديباجة مشروع المقرر: بيان من إندونيسيا بالنيابة عن عدد من الأطراف من منطقة آسيا والمحيط الهادئ
    It was suggested by a number of Parties that requirements for measuring, reporting and verifying should be the same or similar for all Parties. UN واقترح عدد من الأطراف أن تكون متطلبات القياس والإبلاغ والتحقق هي ذاتها أو متماثلة بالنسبة إلى جميع الأطراف.
    a number of Parties raised points of order and other Parties made formal objections, including one representative speaking on behalf of the Group of 77 and China. UN وأثار عدد من الأطراف نقاط نظام وأبدى البعض الآخر اعتراضات رسمية، منهم ممثل تكلم باسم مجموعة ال77 والصين.
    a number of Parties expressed their formal objection to the Copenhagen Accord, either for reasons of its substantive content or the process of its negotiation. UN وعبّر عدد من الأطراف عن اعتراضهم الرسمي على اتفاق كوبنهاغن لأسباب تتعلق بمضمونه أو بعملية التفاوض عليه.
    a number of Parties raised points of order and other Parties made formal objections, including one representative speaking on behalf of the Group of 77 and China. UN وأثار عدد من الأطراف نقاط نظام وأبدت أطراف أخرى اعتراضات رسمية، منهم ممثل تكلم باسم مجموعة اﻟ 77 والصين.
    In the light of that lack of agreement a declaration signed by a number of Parties was subsequently introduced. UN وفي ضوء عدم الاتفاق هذا، قدم في وقت لاحق إعلان وقعه عدد من الأطراف.
    a number of Parties made specific reference to the need for improved infrastructure. UN وقد أورد عدد من الأطراف إشارة محددة إلى الحاجة إلى تحسين الهياكل الأساسية.
    a number of Parties also noted that providing their views would help maximize the effectiveness of the upcoming review. UN وأشار عدد من الأطراف كذلك إلى أن تقديم آرائهم سيساعد في زيادة فعالية الاستعراض القادم إلى أقصى حد.
    In order to combat poverty, a number of Parties have developed special poverty programmes. UN ولمكافحة الفقر، قام عدد من الأطراف بإعداد برامج خاصة لمكافحة الفقر.
    a number of Parties reported difficulties in quantifying the reduction potential of identified measures. UN وأبلغ عدد من الأطراف عن صعوبات في التحديد الكمي لقدرة التدابير المحددة على خفض الانبعاثات.
    a number of Parties also underlined the importance of the earlier availability of the language versions. UN وأكد عدد من الأطراف على أهمية التبكير في توفير النسخ الصادرة باللغات المحددة.
    Recognizing the concern expressed by a number of Parties related to the abandonment of ships on land or in ports, UN وإذ يقر بالقلق الذي أعرب عنه عدد من الأطراف فيما يتعلق بالتخلي عن السفن على الأرض أو في الموانئ،
    Nevertheless, in previous years a number of Parties which exceeded the prescribed level of production or consumption of a particular controlled substance for a given year explained that their excess production or consumption represented: UN ورغماً عن ذلك، ففي السنوات السابقة، قام عدد من الأطراف التي تجاوزت المستوى المقرر لإنتاج أو استهلاك مادة معينة خاضعة للرقابة بالنسبة لسنة محددة بتوضيح أن إنتاجها أو استهلاكها الزائد يمثل:
    some Parties presented action plans to implement adaptation strategies. UN وقدم عدد من الأطراف خطط عمل لتنفيذ استراتيجيات للتكيف.
    several Parties emphasized the need for ensuring an integrated approach in dealing with environmental issues. UN وأكد عدد من الأطراف على ضرورة كفالة اتباع نهج متكامل عند التصدي للمسائل البيئية.
    a number of Parties are in the early phases of market restructuring and describe the uncertainty of structural developments in terms of fuel choice, investment and trade patterns, and the implications for CO2 emissions. UN ويوجد عدد من اﻷطراف في المراحل المبكرة من إعادة هيكلة كل السوق ويصفون ما تتسم به التطورات الهيكلية من عدم يقين من زاوية اختيار الوقود، وأنماط الاستثمار والتجارة، واﻵثار بالنسبة لانبعاثات غاز ثاني أكسيد الكربون.
    In that period, the Protocol had achieved universal ratification, with the highest number of parties of any international treaty, a feat unparalleled in the United Nations system. UN ففي تلك الفترة حقق البروتوكول مستوى التصديق الشامل إذ يضم الآن في صفوفه أكبر عدد من الأطراف مقارنة بأي صك دولي، وهي سمة لا مثيل لها في منظومة الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد