ويكيبيديا

    "عدد من الالتزامات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • a number of commitments
        
    • a number of obligations
        
    • number of commitments were
        
    The meeting also highlighted progress made by the Government of Sierra Leone in moving ahead on the implementation of a number of commitments contained in the Framework. UN وأبرز الاجتماع أيضا ما أحرزته حكومة سيراليون من تقدم في تنفيذ عدد من الالتزامات المتضمنة في الإطار.
    After four years of implementation of the agreements, a number of commitments on the peace agenda are still in the process of implementation or have not been implemented. UN وبعد أربع سنوات من تنفيذ الاتفاقات، لا يزال عدد من الالتزامات في برنامج السلام قيد الإنجاز أو لم يتم إنجازها.
    Thirdly, a number of commitments already exist in relation to arms transfers. UN ثالثا، يوجد بالفعل عدد من الالتزامات في ما يتعلق بعمليات نقل الأسلحة.
    a number of obligations arose from the recommendations that Burundi had accepted. UN وقد نشأ عدد من الالتزامات من التوصيات التي قبلتها بوروندي.
    However, the NPT also contains a number of obligations, and those should also be observed. UN ولكن المعاهدة تنطوي على عدد من الالتزامات أيضاً، وينبغي الوفاء بها هي الأخرى.
    In order to make this policy support even more effective a number of commitments are entered into each year in consultation with the organisations that receive `nominatim'subsidies. UN ومن أجل جعل دعم السياسات هذا أكثر فعالية، يجري الدخول في عدد من الالتزامات كل عام بالتشاور مع المنظمات التي تتلقى إعانات ' بالاسم`.
    31. a number of commitments were confirmed at the meeting of troop-contributing countries on 17 August. UN 31 - جرى تأكيد عدد من الالتزامات في الاجتماع المعقود مع البلدان المساهمة بقوات في 17 آب/أغسطس.
    3. Underpinning the report are a number of commitments made by the Administrator, including: UN 3 - ويقوم هذا التقرير على عدد من الالتزامات التي تعهد بها مدير البرنامج منها:
    To that end, it is important to move ahead in fulfilling a number of commitments made with regard to rural development, land management plans, the promotion of public investment in rural areas and the allocation of specific resources to the competent institutions. UN ولتحقيق هذه الغاية، من المهم التحرك قدما لتنفيذ عدد من الالتزامات المتعلقة بالتنمية الريفية، وخطط إدارة الأراضي، وتعزيز الاستثمار العام في المناطق الريفية، وتخصيص موارد محددة للمؤسسات المختصة.
    The immediate formulation of a comprehensive rural development policy is one of the priorities established by the Follow-up Commission, particularly in the light of the significant delays in the implementation of a number of commitments relating thereto. UN والوضع الفوري لسياسة إنمائية ريفية شاملة هو إحدى الأولويات التي وضعتها لجنة المتابعة، ولا سيما على ضوء التأخر الكبير في تنفيذ عدد من الالتزامات المتصلة بها.
    In addition to the Summit's call for the establishment of a world solidarity fund, the Summit agreed to a number of commitments, targets and timeframes relevant to poverty, which were reflected in its outcome and which include the following: UN وعلاوة على الدعوة التي وجهتها القمة لإنشاء صندوق للتضامن العالمي، اتفقت على عدد من الالتزامات والأهداف والنطاقات الزمنية ذات الصلة بالفقر والتي برزت في نتائجها والتي تتضمن ما يلي:
    In addition, United Nations agencies and other partners have obtained a number of commitments from parties to conflict for the protection of children in situations of armed conflict, notably on the minimum age for recruitment. UN وبالإضافة إلى ذلك، حصلت وكالات الأمم المتحدة وغيرها من الشركاء على عدد من الالتزامات من أطراف الصراعات لحماية الأطفال في حالات الصراع المسلح ولا سيما بشأن السن الأدنى للتجنيد.
    In respect of elections, a number of commitments have been made relating to the effective provision of overseas voting; these are to expedite and guarantee better access to electoral justice, improve access to participation in political life and improve transparency in the conduct of elections. UN أمّا فيما يتعلق بالانتخابات، فقد قُطع عدد من الالتزامات بشأن تمكين السلفادوريين في الخارج من الاقتراع بصورة فعالة؛ والمُراد من تلك الالتزامات تسريع عمل العدالة الانتخابية وضمان تحسين الوصول إليها، وزيادة فرص المشاركة في الحياة السياسية، وزيادة الشفافية في إدارة شؤون الانتخابات.
    Indonesia noted that Dominica had faced challenges in implementing a number of commitments made during the first review and observed that there was a need to take substantive action in order to implement them. UN 79- وأشارت إندونيسيا إلى أن دومينيكا تواجه تحديات في تنفيذ عدد من الالتزامات المأخوذة أثناء الاستعراض الأول ولاحظت أن ثمة حاجة إلى اتخاذ إجراءات هامة لتنفيذها.
    During the Working Group's mission, a number of commitments were made by the Government of Nepal, UCPN-M and the youth wings of various political parties. UN وأثناء بعثة الفريق العامل، قُدم عدد من الالتزامات من جانب حكومة نيبال والحزب الشيوعي النيبالي الموحد (الماوي) والأجنحة الشبابية في العديد من الأحزاب السياسية.
    We also recall that in Los Cabos, Mexico, the Group of Twenty decided to establish a process for ensuring assessment and accountability of its work in the development area and that this year it will analyse collective commitments and provide in-depth assessments of the implementation of a number of commitments in each area in an attempt to analyse the impact of its efforts. UN ونشير أيضا إلى أن مجموعة العشرين قررت في لوس كابوس بالمكسيك إنشاء عملية لكفالة تقييم عملها في مجال التنمية والمساءلة عنه، وأنها ستحلل الالتزامات الجماعية هذا العام وتقدم تقييما متعمقا لتنفيذ عدد من الالتزامات في كل مجال، سعيا لتحليل أثر الجهود التي تبذلها.
    Under the 1951 Convention Relating to the Status of Refugees, the Territory has a number of obligations and requirements to fulfil. UN وبموجب الاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين لعام 1951، يقع على الإقليم عدد من الالتزامات والشروط التي يلزم استيفاؤها.
    The Convention stipulates a number of obligations vis-à-vis Member States. UN وتنص الاتفاقية على عدد من الالتزامات في مواجهة الدول اﻷعضاء.
    21. States therefore have a number of obligations vis-à-vis the right to conversion. UN 21 - ولذلك، يقع على عاتق الدول عدد من الالتزامات تجاه الحق في التحول.
    309. Act No. 7600 on Equal Opportunities for Disabled Persons lays down a number of obligations on the State and private individuals to ensure that this segment of the population can have access to the rights protected by the Covenant. UN 309- ينص القانون رقم 7600 المتعلق بتكافؤ الفرص للمعوقين على عدد من الالتزامات التي تقع على الدولة وفرادى الأشخاص لكفالة حصول هذه الفئة من السكان على الحقوق التي يحميها العهد.
    9. Contingent-owned equipment. The additional requirement of $1,123,200 was due to a number of obligations pertaining to the mandate period ending 30 June 1996 that were inadvertently recorded in the fiscal year 1996/97. UN ٩ - المعدات المملوكة للوحدات - تعزى الاحتياجات اﻹضافية البالغة ٢٠٠ ١٢٣ ١ دولار إلى عدد من الالتزامات المتصلة بفترة الولاية المنتهية في ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٦ التي قيدت سهوا في السنة المالية ١٩٩٦/١٩٩٧.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد