ويكيبيديا

    "عدد من الخطوات الهامة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • a number of important steps
        
    • a number of significant steps
        
    Though this conclusion remains true today, a number of important steps towards narrowing the gap have since been taken. UN ولئن كان هذا الاستنتاج لا يزال صحيحا اليوم، فقد تم منذ ذلك الوقت اتخاذ عدد من الخطوات الهامة لتضييق تلك الفجوة.
    a number of important steps should therefore be taken, including above all gaining the support of the Security Council for the desired reforms. UN ولذلك فلا بد من اتخاذ عدد من الخطوات الهامة وفي طليعتها قيام مجلس اﻷمن بدعم الاصلاحات المرجوة.
    Over the past several years, a number of important steps have been taken to strengthen the Organization's capacity to rapidly restore its communications and information technology capacity in the aftermath of a crisis. UN وعلى مدى السنوات العديدة الماضية، اتخذ عدد من الخطوات الهامة لتعزيز قدرة المنظمة على استعادة قدرتها في مجال تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات على وجه السرعة في أعقاب أزمة ما.
    a number of important steps have been taken. UN وقد اتّخذ عدد من الخطوات الهامة.
    Clearly, the Government must take a number of significant steps to improve the human rights situation. UN ومن الواضح أنه يجب على الحكومة اتخاذ عدد من الخطوات الهامة لتحسين حالة حقوق اﻹنسان.
    “This Conference is one of a number of important steps towards a nuclear-free world. UN " هذا المؤتمر هو خطوة من عدد من الخطوات الهامة نحو إيجاد عالم خال من اﻷسلحة النووية.
    Over the past several years, a number of important steps have been taken to strengthen the Organization's capacity to rapidly restore its communications and information technology capacity in the aftermath of a crisis. UN وعلى مدى السنوات العديدة الماضية، اتخذ عدد من الخطوات الهامة لتعزيز قدرة المنظمة على استعادة قدرتها في مجال تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات على وجه السرعة في أعقاب أزمة ما.
    As noted above, a number of important steps have been taken since late May in that direction, and I am encouraged by that. UN وكما جاء في فروع هذا التقرير السابقة، فقد تم اتخاذ عدد من الخطوات الهامة في هذا الاتجاه منذ أواخر أيار/مايو، وهو ما أجده أمرا مشجعا.
    24. Some of the most shocking violations of the rights of children resulted from armed conflict and a number of important steps had been taken to combat that tragic phenomenon. UN 24 - ومضى قائلا إن بعض أفظع انتهاكات حقوق الطفل تنجم عن الصراع المسلح وأنه قد اتخذ عدد من الخطوات الهامة لمكافحة هذه الظاهرة المأساوية.
    “This Conference is one of a number of important steps towards a nuclear-free world ... UN " إن هذا المؤتمر يمثل خطوة من عدد من الخطوات الهامة صوب بلوغ عالم خال من اﻷسلحة النووية ...
    5. a number of important steps have been taken that should allow Governments in the region to cooperate on a humane asylum policy and not have recourse to closed borders and forcible return. UN ٥ - وقد اتُخذ عدد من الخطوات الهامة من شأنها أن تيسر للحكومات في المنطقة التعاون فيما يتعلق بانتهاج سياسة لجوء إنسانية وعدم اللجوء إلى إغلاق الحدود واﻹعادة القسرية.
    a number of important steps have to be taken to reach a stage where the parties concerned can start considerations of the self-rule status for the Nagorno-Karabakh region within Azerbaijan. UN ويجب اتخاذ عدد من الخطوات الهامة لبلوغ المرحلة التي يمكن فيها للطرفين المعنيين بدء النظر في وضع الحكم الذاتي لمنطقة ناغورنو - كاراباخ ضمن أذربيجان.
    148. a number of important steps have to be taken to reach a stage where the parties concerned can start consideration of the self-rule status for the Nagorny Karabakh region within Azerbaijan. UN 148 - ويتعين اتخاذ عدد من الخطوات الهامة لبلوغ مرحلة يمكن فيها للطرفين المعنيين بدء النظر في وضع الحكم الذاتي لمنطقة ناغورني كاراباخ ضمن أذربيجان.
    a number of important steps have to be taken, starting with the withdrawal of Armenian forces from all the occupied territories, the rehabilitation of those territories, the return of internally displaced persons to their homes in and around the Nagorny-Karabakh region and the opening of all communications channels for mutual use. UN وتم اتخاذ عدد من الخطوات الهامة بدءا بانسحاب القوات الأرمينية من جميع الأراضي المحتلة وإعادة تأهيل تلك الأراضي، وعودة الأشخاص المشردين داخليا إلى منازلهم في منطقة ناغورني كاراباخ وما حولها وفتح جميع قنوات الاتصال للاستخدام المشترك.
    B. Institutional arrangements 35. In response to General Assembly resolution 58/221, a number of important steps have been taken to ensure that different initiatives at all levels are adequately supported. UN 35 - استجابة لقرار الجمعية العامة 58/221، اتخذ عدد من الخطوات الهامة لكفالة دعم مختلف المبادرات المتخذة على جميع المستويات دعما كافيا.
    In a further progress report of 18 April 1994, 4/ the Secretary-General informed the Council that the Liberian parties had successfully completed a number of important steps in the implementation of the Cotonou agreement (hereafter referred to as the agreement). UN ٨ - وفي تقرير مرحلي آخر مؤرخ ١٨ نيسان/ابريل ١٩٩٤)٤(، أبلغ اﻷمين العام المجلس بأن اﻷطراف الليبرية نجحت في إنجاز عدد من الخطوات الهامة فيما يتعلق بتنفيذ اتفاق كوتونو )الذي سيشار اليه من اﻵن فصاعدا بوصفه الاتفاق(.
    5. During less than two years of independence, the multiparty Azerbaijani parliament and the coalition Government managed to take a number of important steps towards nation-building and the development of statehood, and in such areas as education, the formation of an army and the development of independent financial and economic systems, securing international recognition for the Republic as a member of the international community of nations. UN 5- وخلال أقل من عامين من الاستقلال، تمكن كل من البرلمان الأذري المتعدد الأحزاب وحكومة الائتلاف من اتخاذ عدد من الخطوات الهامة نحو بناء الأمة وتطوير الدولة، وفي مجالات مثل التعليم وتكوين الجيش واستحداث نظامين مالي واقتصادي مستقلين وضمان الاعتراف الدولي بالجمهورية باعتبارها عضواً في مجتمع الأمم الدولي.
    a number of significant steps have been taken and some tangible results have been achieved, as illustrated above. UN واتُخذ عدد من الخطوات الهامة وتحققت بعض النتائج الملموسة، مثلما يتضح أعلاه.
    After a number of significant steps forward in the legislative area, a new stage was begun in 2004 in raising awareness of the anti-personnel mine issue throughout Colombian society. UN وبعد اتخاذ عدد من الخطوات الهامة في المجال التشريعي بدأت مرحلة جديدة في عام 2004 هي مرحلة إذكاء الوعي بمسألة الألغام المضادة للأفراد في كامل نطاق المجتمع الكولومبي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد