For a number of years the Agency's member States have been discussing whether to revise article VI of its statute. | UN | منذ عدد من السنين ما برحت الدول اﻷعضاء فـي الوكالة تناقش ما إذا كانت تنقح المادة السادسة من نظامها اﻷساسي. |
Last year, after a number of years of disappointment and inactivity, the Disarmament Commission began to work again. | UN | في السنة الماضية، بدأت هيئة نزع السلاح، بعد عدد من السنين من خيبة الأمل والعجز، في العمل مرة أخرى. |
For a number of years his country and its neighbours had acted as a buffer against the spread of the cancer of terrorism from Afghanistan. | UN | وعلى مدار عدد من السنين كان بلده وجيرانه يقومون بدور الحاجز الذي يحول ضد انتشار سرطان الإرهاب من أفغانستان. |
Both courses have been running successfully for a number of years and continue to receive positive evaluations. | UN | وتُنظم هاتان الدورتان بنجاح منذ عدد من السنين ولا تزالان تحظيان بتقييم إيجابي. |
Outstanding assessments owed by the United States had built up over a number of years. | UN | وأوضح أن اﻷنصبة المقررة غير المسددة المستحقة على الولايات المتحدة قد تراكمت على مر عدد من السنين. |
As Iraq admitted in 1995, its full, final and complete disclosures over a number of years have been deliberately misleading. | UN | وحسب اعترافات العراق في عام ١٩٩٥، كانت كشوفاته على مدى عدد من السنين مضللة عن عمد. |
In that connection, his delegation wished to draw attention to the massive violations of human rights in Jammu and Kashmir that had been reported and corroborated by human rights organizations for a number of years. | UN | وفي هذا الصدد، يرغب وفده في استرعاء الانتباه الى الانتهاكات المبلغ عنها والواسعة النطاق لحقوق اﻹنسان التي تحدث فــي جامو وكشمير، منذ عدد من السنين والتي أكدتها منظمات حقوق الانسان. |
It has been a number of years since Tristanians had access to off-island training, but in 2012 an agreement that would facilitate on- and off-island training was reached with the Department. | UN | ولقد مضى عدد من السنين منذ أن أُتيحت لأهالي تريستان فرص الذهاب إلى خارج الجزيرة لغرض التدريب، غير أن اتفاقاً تم التوصل إليه في عام 2012 من شأنه أن يسهِّل التدريب في الجزيرة وخارجها مع الوزارة. |
This inventory has been accumulated over a number of years from various sources, and continues to be sold as needed to many of the long-time customers of the now-closed mercury mine. | UN | وقد تراكم هذا المخزون على مدار عدد من السنين من شتى المصادر، ولا يزال بيعه مستمراً حسب الحاجة إلى الكثير من الزبائن الطويلي الأمد للمنجم المغلق في الوقت الحالي. |
This inventory has been accumulated over a number of years from various sources, and continues to be sold as needed to many of the long-time customers of the now-closed mercury mine. | UN | وقد تراكم هذا المخزون على مدار عدد من السنين من شتى المصادر، ولا يزال بيعه مستمراً حسب الحاجة إلى الكثير من الزبائن الطويلي الأمد للمنجم المغلق في الوقت الحالي. |
Despite sustained efforts by the majority of Member States over a number of years, only limited progress has been made, some of it outside the United Nations framework. | UN | وعلى الرغم من الجهود المستمرة التي تبذلها أغلبية الدول الأعضاء خلال عدد من السنين لم يحرز سوى تقدم محدود، بعضه خارج إطار الأمم المتحدة. |
It was officially launched on January 24, 2005, after previously operating as a successful provincial pilot project for a number of years. | UN | وقد بدأت رسميا في 24 كانون الثاني/يناير 2005، بعد أن كانت تعمل من قبل كمشروع نموذجي ناجح للمقاطعة طوال عدد من السنين. |
In 1998 alone, the International Monetary Fund (IMF) committed almost $30 billion to developing countries and $3 billion to economies in transition for disbursement over a number of years. | UN | ففي عام ١٩٩٨ وحده، التزم صندوق النقد الدولي بتقديم ما يقرب من ٣٠ بليون دولار للبلدان النامية و ٣ بلايين دولار للاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية يتم دفعها على عدد من السنين. |
For a number of years we have been increasing the share of national wealth allocated to children so as to ensure for all children the opportunity to develop and realize their potential. | UN | ولقد ظللنا طوال عدد من السنين نُزيد الحصة المخصصة من الثروة الوطنية للأطفال لنكفل لكل الأطفال الفرصة لتنمية وتحقيق إمكاناتهم. |
Binding instruments are often negotiated over a number of years, while non-binding instruments may often be adopted within a shorter time period. | UN | إذ يجرى في غالب الأحيان التفاوض بشأن الصكوك الملزمة على امتداد عدد من السنين في حين أن الصكوك غير الملزمة قد تعتمد في كثير من الأحيان خلال فترة زمنية أقصر. |
Such an approach would also enable the United Nations to revisit a subject area after a number of years to determine what substantive developments have in fact taken place within that period at the global level. | UN | كذلك سيمكن هذا الاتجاه الأمم المتحدة من العودة إلى مجال بعد مضي عدد من السنين لتقرر ماهية التطورات الموضوعية التي حصلت بالفعل خلال تلك الفترة على المستوى العالمي. |
In the view of my Government, the power and authority of the central Government must be strengthened by providing more autonomy to the provinces, which they possessed for a number of years during the civil war, and even earlier. | UN | وترى حكومتي، أن قوة وسلطة الحكومة المركزية يجب تعزيزهما بمنح المزيد من الحكم الذاتي للمناطق، التي كانت تتمتع بها على مدى عدد من السنين أثناء الحرب الأهلية، وحتى قبلها. |
In addition, the Conference was able to move the long-outstanding issue of expansion of its membership out of the deadlock that had characterized it for a number of years. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، تمكن المؤتمر من إخراج المسألة التي طال أمدها، مسألة توسيع عضويته، من الطريق المسدود الذي تميزت به طيلة عدد من السنين. |
The proposal to review the list of crimes after a number of years to consider the inclusion of additional crimes might provide a vehicle for a consensual approach on the matter. | UN | أما الاقتراح الداعي إلى إعادة النظر في قائمة الجرائم بعد عدد من السنين بهدف النظر في تضمينها جرائم إضافية فقد يوفر وسيلة لاتباع نهج يقوم على القبول في هذا الشان. |
They then waged war " for some years against the [gentile or pagan] peoples of those parts in the name of the said King Alfonso and of the infante " . | UN | ثم قاموا بشن الحرب " طوال عدد من السنين ضد شعوب تلك المناطق [من الأغيار أو الوثنيين] باسم الملك المذكور ألفونسو وولده " . |
Attempted murder -- on conviction the sentence was life imprisonment or any term of years. | UN | الشروع في القتل العمد - تمثلت العقوبة في حالة الإدانة بالسجن مدى الحياة أو لأي عدد من السنين. |