Significant seizures of illicit drugs, including heroin, hashish and Captagon tablets, were also reported by a number of speakers. | UN | وأفاد عدد من المتكلمين عن ضبط كميات هامة من المخدرات غير المشروعة، ومنها الهيروين والحشيش وأقراص الكابتاغون. |
a number of speakers expressed a different view on this matter. | UN | وأعرب عدد من المتكلمين عن رأي مخالف بشأن هذه المسألة. |
a number of speakers noted that these ideas should be discussed further by the working group on governance and finance. | UN | ولاحظ عدد من المتكلمين أنّ هذه الأفكار ينبغي أن يتناولها الفريق العامل المعني بالحوكمة والتمويل بمزيد من البحث. |
several speakers underscored the importance of reforming the international monetary system. | UN | وشدد عدد من المتكلمين على أهمية إصلاح النظام النقدي العالمي. |
several speakers referred to the dangers of reviving another nuclear arms race. | UN | وتطرق عدد من المتكلمين إلى مخاطر إحياء سباق تسلح نووي آخر. |
a number of speakers underscored the importance of the Department's training programme for Palestinian journalists. | UN | وشدد عدد من المتكلمين أيضا على أهمية برامج التدريب التي تقدمها الإدارة لفائدة الصحفيين الفلسطينيين. |
a number of speakers referred to the need to implement alternative development plans to address illicit cannabis cultivation. | UN | وأشار عدد من المتكلمين إلى ضرورة تنفيذ خطط التنمية البديلة بغية التصدي لزراعة القنب غير المشروعة. |
a number of speakers argued that that included making the Council more accountable to the Assembly and aligning their work programmes. | UN | وذكر عدد من المتكلمين أن ذلك يشمل زيادة مسؤولية المجلس أمام الجمعية والمواءمة بين برنامجي عملهما. |
a number of speakers also expressed concern about the trend of incitement to hatred. | UN | وأعرب عدد من المتكلمين عن القلق إزاء الاتجاه المحرض على الكراهية. |
We also note the suggestions made by a number of speakers today that the First Committee should also be looked at. | UN | وننوه أيضا بالاقتراحات التي تقدم بها عدد من المتكلمين اليوم بأن اللجنة الأولى نفسها ينبغي النظر فيها. |
a number of speakers applauded the Department for its outreach programme on the Holocaust. | UN | وأثنى عدد من المتكلمين على الإدارة لبرنامجها الخاص بالتوعية بالمحرقة. |
a number of speakers argued in favour of promoting public-private partnerships to prevent corruption. | UN | وأيد عدد من المتكلمين فكرة تعزيز قيام شراكات بين القطاعين العام والخاص لمنع الفساد. |
I do not intend to echo many reasons why this document deserves to achieve consensus among members of the Conference, as we have already heard them from a number of speakers. | UN | ولا أعتزم ترديد الأسباب العديدة التي من أجلها تستحق هذه الوثيقة أن تحقـق توافق آراء فيما بين أعضاء المؤتمر، حيث إننا سبق أن سمعناها من عدد من المتكلمين. |
a number of speakers noted the need to improve data collection and research. | UN | ولاحظ عدد من المتكلمين الحاجة إلى تحسين جمع البيانات والبحوث. |
a number of speakers noted the importance of giving due attention to combating maritime drug trafficking. | UN | ولاحظ عدد من المتكلمين أهمية إيلاء الاهتمام الواجب لمكافحة الاتجار بالمخدرات بحرا. |
a number of speakers noted that the drug control conventions were drawn up before the spread of HIV/AIDS and hepatitis. | UN | 87- ولاحظ عدد من المتكلمين أن اتفاقيات مراقبة المخدرات قد وضعت قبل انتشار الأيدز وفيروسه والتهاب الكبد الوبائي. |
a number of speakers attached great importance to measures to enhance transparency and allow public access to information. | UN | وعلّق عدد من المتكلمين أهمية كبيرة على تدابير تعزيز الشفافية وإتاحة وصول الناس إلى المعلومات. |
a number of speakers from Africa observed that drugs and crime were serious obstacles to development on that continent and that effective strategies to reverse the situation were urgently needed. | UN | ولاحظ عدد من المتكلمين من أفريقيا أن المخدرات والجريمة من العقبات الكأداء التي تعيق التنمية في القارة وأن هناك حاجة ماسّة إلى استراتيجيات فعّالة لتغيير هذا الوضع. |
At the same time, several speakers stressed that care should be taken not to duplicate processes that were already taking place elsewhere. | UN | وفي الوقت ذاته، شدد عدد من المتكلمين على ضرورة توخي الحذر لتجنب تكرار العمليات التي سبق تنفيذها في أماكن أخرى. |
At the same time, several speakers stressed that care should be taken not to duplicate processes that were already taking place elsewhere. | UN | وفي الوقت ذاته، شدد عدد من المتكلمين على ضرورة توخي الحذر لتجنب تكرار العمليات التي سبق تنفيذها في أماكن أخرى. |
several speakers stressed the importance of data collection and preparation of publications. | UN | كما شدد عدد من المتكلمين على أهمية جمع البيانات وإعداد المنشورات. |
many speakers had stressed that a more precise supporting framework was necessary for monitoring the implementation of the Monterrey agreements and commitments on the national and international levels. | UN | وأكد عدد من المتكلمين الحاجة إلى وجود طرائق أكثر دقة لتنظيم مراعاة اتفاقات مونتيري على الصعيدين الوطني والدولي. |