ويكيبيديا

    "عدد من الميادين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • a number of fields
        
    • a range of fields
        
    In a number of fields we need to take important steps in the coming months. UN وفي الشهور القادمة سيتعين علينا اتخاذ خطوات هامة في عدد من الميادين.
    United Nations assistance in a number of fields has been extended or expanded in order to support the efforts of the people and the Government of Lebanon to reaffirm their sovereignty, unity and political independence. UN وجرى تقديم أو توسيع نطاق المساعدة التي تقدمها الأمم المتحدة في عدد من الميادين من أجل دعم الجهود التي يبذلها شعب وحكومة لبنان من أجل إعادة تأكيد سيادته ووحدته واستقلاله السياسي.
    He also mentioned the non-compliance by Gibraltar with European Community legislation in a number of fields. UN وأشار أيضا إلى عدم تقيّد جبل طارق بتشريعات الاتحاد الأوروبي في عدد من الميادين.
    He also mentioned the non-compliance by Gibraltar with European Community legislation in a number of fields. UN وأشار أيضا إلى عدم تقيّد جبل طارق بتشريعات الاتحاد الأوروبي في عدد من الميادين.
    Above all, common sense practical solutions are needed in order to cover a wide variety of situations and to cover the activities of organizational structures in a range of fields. UN كما يستلزم، قبل كل شيء، التماس حلول عملية معقولة لتغطية مجموعة واسعة النطاق من الحالات وتناول أنشطة الهياكل التنظيمية في عدد من الميادين.
    As is brought out in this report, the Organization of the Islamic Conference continues to forge its cooperation in a number of fields with the specialized agencies and other bodies of the United Nations system. UN وكمـــا يوضــح التقرير، تواصل منظمة المؤتمر الاسلامي تدعيم تعاونها في عدد من الميادين مع الوكالات المتخصصـة واﻷجهزة اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة.
    While the provisions of the Convention provide a sound framework, it is now clear that the proper implementation of the Convention's provisions in a number of fields requires the elaboration of further and more detailed rules. UN ومع أن أحكام الاتفاقية توفر إطارا صحيحا، فقد أصبح من الواضح اﻵن أن التنفيذ السليم ﻷحكام الاتفاقية في عدد من الميادين يتطلب وضع مزيد من القواعد اﻷكثر تفصيلا.
    96. A number of books were published by UNIFEM in 1998 to synthesize and make accessible the organization’s experience in a number of fields. UN ٦٩ - ونشر الصندوق عددا من الكتب في عام ٨٩٩١ لتوليف خبرات المنظمة في عدد من الميادين وإتاحتها للاطلاع.
    Nor did it have an opportunity to prepare for this assignment; the team in East Timor had to be assembled ad hoc and still lacks important expertise in a number of fields. UN كما أنها لم تتح لها الفرصة للتحضير للقيام بهذه المهمة. فكان يتعين عليها أن تجمع فريقـــا لهذا الغرض في تيمور الشرقية ولا يزال هذا الفريق يفتقر إلى الخبرة في عدد من الميادين.
    Affirmative action legislation and policies are needed to allow women to catch up with men, economically, politically and socially and this requires giving women favourable treatment in a number of fields. UN وثمة حاجة إلى تشريعات وسياسات في حقل العمل الإيجابي من أجل تمكين المرأة من اللحاق بالرجل، على الصعد الاقتصادية والسياسية والاجتماعية، وهذا يتطلب إيلاء المرأة معاملة تفضيلية في عدد من الميادين.
    68. Advances and enabling technologies drawn from a number of fields have led to significant improvements in detection and identification technologies. UN 68- أدت التطورات والتكنولوجيا الممكِّنة المستمدة من عدد من الميادين إلى حدوث تحسينات مهمة في تكنولوجيات الكشف والتحديد.
    25. Peru had benefited from IAEA assistance in a number of fields in accordance with the priorities set out in its medium-term plan for the uses of nuclear energy. UN 25 - وقال إن بيرو أفادت من المساعدة المقدمة من الوكالة الدولية للطاقة الذرية في عدد من الميادين وفقا للأولويات الواردة في خطتها المتوسطة الأجل لاستخدامات الطاقة النووية.
    57. The connection between the right to food and international trade is apparent in a number of fields, most notably agricultural trade, but also in trade-related aspects of intellectual property protection. UN 57- إن الصلة بين الحق في الغذاء والتجارب الدولية واضحة في عدد من الميادين ولا سيما التجارة الزراعية، وكذلك في الجوانب المتصلة بالتجارة من حماية الملكية الفكرية.
    As a point of departure, Malta would like to see that the Political Affairs Division of the United Nations dedicates more time and attention to the situation emanating in the Mediterranean region and coordinates all actions, measures and initiatives being undertaken in a number of fields by the United Nations system as a whole. UN ومن الناحية اﻷخرى، تود مالطة أن ترى قيام شعبة الشؤون السياسية باﻷمم المتحدة بتكريس المزيد من الوقت والاهتمام للحالة المستجدة في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط؛ وتنسيق جميع الاجراءات والتدابير والمبادرات التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة ككل في عدد من الميادين.
    86. Cooperation in research. DGIP investments in high-risk/high-reward activities have achieved breakthroughs in a number of fields vital to developing countries. UN ٨٦ - التعاون في مجال البحوث - حققت استثمارات الشعبة في مجال اﻷنشطة العالية المخاطر/العالية العائد انفراجات في عدد من الميادين المهمة بالنسبة للبلدان النامية.
    49. Paragraph 1.37 of the proposed programme budget indicated that the Secretary-General was expected to play an active role in a number of fields. UN ٤٩ - واسترسل قائلا إن الفقرة ١-٣٧ من الميزانية البرنامجية المقترحة تبين أنه من المنتظر من اﻷمين العام أن يقوم بدور نشيط في عدد من الميادين.
    ECA will strengthen its role as policy integrator, drawing together analyses from a number of fields and using its policy forums — intergovernmental machinery, round tables and expert group meetings — to share experiences and best practices. UN وستعزز اللجنة دورها كجهة تؤلف بين السياسات من خلال قيامها بالجمع بين التحليلات الواردة من عدد من الميادين واستخدام ما لديها من محافل للسياسات - اﻵلية الحكومية الدولية، واجتماعات الموائد المستديرة، واجتماعات أفرقة الخبراء - من أجل مشاطرة الخبرات وأفضل الممارسات.
    ECA will strengthen its role as policy integrator, drawing together analyses from a number of fields and using its policy forums — intergovernmental machinery, round tables and expert group meetings — to share experiences and best practices. UN وستعزز اللجنة دورها كجهة تؤلف بين السياسات من خلال قيامها بالجمع بين التحليلات الواردة من عدد من الميادين واستخدام ما لديها من محافل للسياسات - اﻵلية الحكومية الدولية، واجتماعات الموائد المستديرة، واجتماعات أفرقة الخبراء - من أجل مشاطرة الخبرات وأفضل الممارسات.
    The programmes being carried out by the University for Peace will in the short term make it possible to integrate an important contingent of experts into the international public sector, into academic organizations and into other public and private institutions; and this, together with the activities carried out by the University in a number of fields, deserves, in our opinion, to be more widely disseminated to the general public. UN إن البرامج التي تضطلع بها جامعة السلم ستمكن في المدى القصير من اندماج مجموعة هامة من الخبراء في القطاع العام الدولي وفي المنظمات اﻷكاديمية وفي المؤسسات العامة والخاصة اﻷخرى. وهذه البرامج، بالاضافة إلى اﻷنشطة التي تضطلع بها الجامعة في عدد من الميادين اﻷخرى، تستحق في رأينا أن تنشر على نطاق واسع على الجماهير عامة.
    44. Ms. Jančulová (Slovakia) said that special temporary measures were taken in a number of fields, under articles 2.1 and 8 of the Anti-discrimination Act, in particular in cases of disability or low socio-economic status. UN 44- السيدة جانكولوفا (سلوفاكيا): قالت إن التدابير الخاصة المؤقتة تتخذ في عدد من الميادين بموجب المادتين 2-1 و 8 من قانون مكافحة التمييز، وبوجه خاص في حالات عدم القدرة أو انخفاض الوضع الاجتماعي الاقتصادي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد