The Subcommittee noted that some victims had filed complaints with the public prosecutor, but that the number of such cases was extremely low. | UN | ولاحظت اللجنة الفرعية أن بعض الضحايا قدموا شكاوى إلى المدعي العام، غير أن عدد هذه الحالات قليل للغاية. |
In 2008/09, the number of such cases is expected to reach approximately 500, representing an increase of 49 per cent. | UN | ويتوقع أن يرتفع عدد هذه الحالات في الفترة 2008-2009، ليبلغ زهاء 500 حالة بزيادة نسبتها 49 في المائة. |
It was not currently possible to estimate the number of such cases. | UN | وليس من الممكن في الوقت الراهن تقدير عدد هذه الحالات. |
It is obvious that in dynamic organizations, the changing content of the job description can be part of the normal work process, but more attention and control can reduce the number of these cases. | UN | ومن الطبيعي في منظمات حيوية أن يكون تغير مضمون توصيف العمل جزءاً من السير الطبيعي للأمور، لكن إيلاء اهتمام أكبر لهذا الجانب وزيادة المراقبة من شأنهما تقليص عدد هذه الحالات. |
The number of cases among prostitutes was unknown because prostitutes did not register as such; rather, they were included in the total figure for female cases. | UN | ويُجهل عدد هذه الحالات في صفوف المومسات لأنهن لا يسجلن بتلك الصفة؛ بل إنهن يدرجن في الرقم العام المتعلق بحالات الإيدز لدى الإناث. |
Information should be given on how many such cases there had been, what abuses had been committed and what the nature of the sanctions had been. | UN | وينبغي تقديم معلومات عن عدد هذه الحالات وما هي التجاوزات التي تم ارتكابها وما هي طبيعة العقوبات التي طبقت بشأنها. |
75.35. Modernize and update the criminal system in particular to increase penalties for cases of sexual abuse of minors, as the numbers of such cases are alarming. (Ecuador); | UN | 75-35- تحديث واستكمال النظام الجنائي خصوصاً من أجل تشديد العقوبات في حالات الاعتداء الجنسي على القُصر، لأن عدد هذه الحالات مثير للجزع. (إكوادور)؛ |
According to the analysis of the period 2007-2013, the number of such instances has been decreasing. | UN | ويشير تحليل الفترة 2007-2013، إلى حدوث تناقص في عدد هذه الحالات. |
She enquired as to the number of such cases and whether the matter was of a civil or a criminal character. | UN | واستفسرت عن عدد هذه الحالات وإذا كانت المسألة ذات طابع مدني أو جنائي. |
The number of such cases had been reduced by almost half during the reporting period. | UN | وقد انخفض عدد هذه الحالات إلى النصف خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
The increase in the number of such cases may indicate progress towards greater United Nations coherence at the country level. | UN | وقد تشير الزيادة في عدد هذه الحالات إلى حدوث تقدم نحو تحقيق مزيد من الاتساق في الأمم المتحدة على الصعيد القطري. |
Under Yemeni law, the authorities sought to decrease the number of such cases through penal procedures. | UN | وفي إطار القانون اليمني، سعت السلطات الى الحد من عدد هذه الحالات عن طريق اتباع اجراءات جزائية. |
The Working Group noted that the number of such cases was tending to diminish and that the process of devising suitable rates was sometimes highly judgemental. | UN | ولاحظ الفريق العامل أن عدد هذه الحالات يميل إلى الانخفاض وأن عملية وضع أسعار ملائمة كانت في بعض اﻷحيان اجتهادية. |
6. Notes the decline in ex post facto cases, and underscores the need to reduce further the number of such cases through better procurement planning; | UN | ٦ - تلاحظ انخفاض عدد الحالات الرجعية اﻷثر، وتبرز ضرورة زيادة خفض عدد هذه الحالات عن طريق تحسين تخطيط الشراء؛ |
107. Management appreciated the recommendation, stated however that the number of such cases was small. | UN | 107- وأعربت الإدارة عن تقديرها للتوصية، بيد أنها ذكرت أن عدد هذه الحالات قليل جداً. |
It may be noted that the number of such cases is low compared to the number of approved regular budgetary posts and, at any given time, varies between 3 and 5 per cent of the number of the posts under review. | UN | وربما كان من الجدير بالذكر أن عدد هذه الحالات منخفض بالمقارنة بعدد الوظائف الموافق عليها في الميزانية العادية وأنه يتراوح في أي وقت ما بين 3 و 5 في المائة من عدد الوظائف التي يشملها الاستعراض. |
6. Notes the decline in ex post facto cases and underscores the need to reduce further the number of such cases through better procurement planning; | UN | ٦ - تلاحظ انخفاض عدد الحالات الرجعية اﻷثر، وتبرز ضرورة زيادة خفض عدد هذه الحالات عن طريق تحسين تخطيط الشراء؛ |
It is obvious that in dynamic organizations, the changing content of the job description can be part of the normal work process, but more attention and control can reduce the number of these cases. | UN | ومن الطبيعي في منظمات حيوية أن يكون تغير مضمون توصيف العمل جزءاً من السير الطبيعي للأمور، لكن إيلاء اهتمام أكبر لهذا الجانب وزيادة المراقبة من شأنهما تقليص عدد هذه الحالات. |
Due to the larger than expected number of these cases, alternative procedures were formulated requiring these individuals to provide documents to demonstrate that they were " bedoun " and that they provisionally satisfied the Governing Council's eligibility criteria. | UN | ونظراً لأن عدد هذه الحالات تجاوز المتوقع، فقد وضعت إجراءات بديلة توجب على هؤلاء الناس توفير مستندات تثبت أنهم من " البدون " وأنهم يستوفون مؤقتاً معايير الأهلية التي حددها مجلس الإدارة. |
The most recent figures showed a drop in the number of cases. | UN | وتبيِّنُ آخر الأرقام انخفاضاً في عدد هذه الحالات. |
However, because of the absence of a data collection system, it is difficult to know how many such cases there are, the profiles of those children and what their situation is. | UN | ولكن نظراً إلى عدم وجود نظام لجمع البيانات، من الصعب معرفة عدد هذه الحالات أو معرفة بيانات عن هؤلاء التلاميذ أو عن وضعهم. |
To her knowledge there was not a single country in the world where no cases of discrimination against women had been brought before the authorities, so she would like to know the numbers of such cases in the Democratic People's Republic of Korea, which fields they had covered (such as discrimination in employment or access to health care) and what their outcome had been. | UN | وعلى حد علمها، ليس هناك بلد واحد في العالم لم تحدث فيه حالات تمييز ضد المرأة وتم عرضها على السلطات، وعليه تود معرفة عدد هذه الحالات في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، والمجالات التي تحدث فيها (مثل التمييز في مكان العمل أو في الحصول على الرعاية الصحية) وماذا كانت نتيجة هذه الحالات. |
With the use of project resources for office activities clearly defined under the new typology, it is expected that the number of such instances will be reduced in the future. | UN | وبالنظر إلى ما يتضمنه التصنيف الجديد من تحديد واضح لاستعمال موارد المشاريع في القيام بأنشطة المكاتب، من المتوقع أن يتقلص عدد هذه الحالات في المستقبل. |