In other words, lack of access to credit arising from capital market imperfections lowers the rate of growth of the economy. | UN | وبعبارة أخرى، فإن عدم إمكانية الحصول على الائتمان نتيجة عدم كمال أسواق رأس المال يقلل من معدل نمو الاقتصاد. |
It is often aggravated by lack of access to employment opportunities and by various forms of discrimination. | UN | وكثيرا ما يؤدي عدم إمكانية الحصول على فرص للعمل والتمييز بشتى أشكاله إلى استفحال الفقر. |
:: lack of access to the advanced technologies of United States companies; | UN | :: عدم إمكانية الحصول على التكنولوجيا المتاحة بحوزة الشركات الأمريكية. |
:: lack of access to funding from United States banks for the development of foreign direct investment projects in Cuba; and | UN | :: عدم إمكانية الحصول على التمويل من البنوك الأمريكية من أجل تطوير مشاريع الاستثمار الأجنبي المباشر في البلد. |
Resistance to anti-malaria treatment, combined with the inaccessibility of combination therapies, is aggravating the situation. | UN | ومما يؤدي لتفاقم الحالة مقاومة المرض لأدوية علاج الملاريا، يضاف إليها عدم إمكانية الحصول على الأدوية المركبة. |
Furthermore, 90 per cent of the factories in Gaza have stopped work owing to the lack of access to raw materials. | UN | وعلاوة على ذلك، توقف 90 في المائة من المصانع في غزة عن العمل بسبب عدم إمكانية الحصول على المواد الخام. |
41. The lack of access to sanitation has a major impact on water quality, and thus on people's health. | UN | 41- ويؤثر عدم إمكانية الحصول على خدمات الصرف الصحي تأثيراً مهماً على نوعية المياه، ومن ثم على صحة الناس. |
lack of access to education and employment opportunities also provides additional incentives for children to join armed forces and groups. | UN | ثم إن عدم إمكانية الحصول على فرص التعلم والعمل يشكل أيضا دافعا إضافيا للأطفال للانضمام إلى القوات والجماعات المسلحة. |
The Committee is concerned over the lack of access to education in the occupied Palestinian territory. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم إمكانية الحصول على التعليم في الأراضي الفلسطينية المحتلة. |
The Council further expresses its grave concern at the number of malnourished children and at the outbreak of diseases such as polio and meningitis due to the lack of access to clean water and hygiene. | UN | ويعرب المجلس أيضا عن قلقه الشديد إزاء عدد اﻷطفال الذين يعانون من سوء التغذية وإزاء تفشي اﻷمراض مثل شلل اﻷطفال والتهاب السحايا بسبب عدم إمكانية الحصول على المياه النقية والمرافق الصحية. |
The Council further expresses its grave concern at the number of malnourished children and at the outbreak of diseases such as polio and meningitis due to the lack of access to clean water and hygiene. | UN | ويعرب المجلس أيضا عن قلقه الشديد إزاء عدد الأطفال الذين يعانون من سوء التغذية وإزاء تفشي الأمراض مثل شلل الأطفال والتهاب السحايا بسبب عدم إمكانية الحصول على المياه النقية والمرافق الصحية. |
Poverty meant not only lack of access to consumer goods, but also on inability to make choices and thus a lack of freedom. | UN | والفقر لا يعني فقط عدم إمكانية الحصول على مواد الاستهلاك، ولكنه يعني أيضا عدم القدرة على ممارسة الاختيارات وبالتالي عدم الحرية. |
lack of access to state-of-the-art medicines and diagnostic methods was cited as the major drawback in the Cuban public health sector. | UN | وقد ذُكرت عدم إمكانية الحصول على أحدث الأدوية ووسائل التشخيص بوصفها أكبر سلبيات قطاع الصحة العامة في كوبا. |
lack of access to finance makes it very difficult to overcome these constraints. | UN | فإن عدم إمكانية الحصول على التمويل تجعل من الصعوبة بمكان تَخَطّي هذه القيود. |
lack of access to information prevents many children from knowing their rights. | UN | ويمنع عدم إمكانية الحصول على المعلومات العديد من الأطفال من معرفة حقوقهم. |
Indigenous peoples are particularly vulnerable to diabetes as a result of environmental, genetic and socio-economic factors, including a lack of access to health services. | UN | والشعوب الأصلية معرضة بشكل خاص لمرض السكري نتيجة لاقتران العوامل البيئية والوراثية والاجتماعية الاقتصادية ويشمل ذلك عدم إمكانية الحصول على الخدمات الصحية. |
Nevertheless, the lack of access to food has affected a large number of people. | UN | ومع ذلك، فإن عدم إمكانية الحصول على الغذاء قد أثر على عدد كبير من الناس. |
Nevertheless, the lack of access to food has affected a large number of people. | UN | ومع ذلك، فإن عدم إمكانية الحصول على الغذاء قد أثر على عدد كبير من الناس. |
A major concern was the widespread use of induced abortion prompted by the lack of access to effective contraceptive methods. | UN | وكان أحد الاهتمامات الرئيسية هو تفشي استخدام اﻹجهاض المحرض الذي يمليه عدم إمكانية الحصول على وسائل منع الحمل الفعالة. |
Once he had realized that there was no prospect of further extension of his employment, he claims that he was trying, in vain, to find an affordable lawyer to bring his case to the Canadian court system, that he was employed on a short-term consulting contract by the Department of Justice in Saskatchewan, that he compiled evidence to support his charge of systemic discrimination, and that he needed to be hospitalized. | UN | ويدّعي أنه، بعد أن أدرك عدم إمكانية الحصول على تمديد إضافي، ظل يحاول عبثاً إيجاد محامٍ مقبول التكلفة يدافع عن قضيته أمام النظام القضائي الكندي، وعمل لدى إدارة العدل في ساسكاتشيوان بعقد استشارة قصير الأجل وجمَّع الأدلة لدعم ادعاء التمييز النظامي واضطُر إلى دخول المستشفى. |