ويكيبيديا

    "عدم الإبلاغ" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • of non-reporting
        
    • unreported
        
    • lack of reporting
        
    • failing to report
        
    • not reporting
        
    • the failure to report
        
    • result of not
        
    • not to report
        
    • of not being informed
        
    • underreporting
        
    • the non-reporting
        
    • she did not report
        
    Paragraph 4 of the decision requests the Secretariat to bring cases of non-reporting to the attention of the Implementation Committee for its consideration. UN وطُلب إلى الأمانة بمقتضى الفقرة 4 من المقرر أن توجه انتباه لجنة التنفيذ إلى حالات عدم الإبلاغ لكي تنظر فيها.
    A certain amount of non-reporting was expected and simply reflects the fact that the achievement of outcomes may not neatly fit in with the annual reporting of results. UN وقد كان من المتوقع حصول درجة معينة من عدم الإبلاغ وذلك يعكس فقط أن إنجاز المحصلة قد لا يتناسب بدقة مع الإبلاغ السنوي عن النتائج.
    The Committee is further concerned that such acts often go unreported and that perpetrators are rarely brought to justice. UN ويساور اللجنة القلق كذلك إزاء عدم الإبلاغ عن هذه الأعمال في كثير من الأحيان ونادرا ما يقدم مرتكبوها إلى العدالة.
    Cases go unrecorded owing to a lack of reporting and care services. UN وهناك حالات غير مسجلة بسبب عدم الإبلاغ والافتقار إلى خدمات الرعاية.
    Harbouring, concealing or failing to report insurgent, bandit, saboteurs or terrorist UN :: إيواء أو إخفاء المتمردين أو قطاع الطرق أو المخربين أو الإرهابيين أو عدم الإبلاغ عنهم
    Fine me, suspend me for a year for not reporting that call, but I'm gonna tell you this, though. Open Subtitles تغريمي،إيقافي لمدة عام بسبب عدم الإبلاغ عن تلك المكالمة و لكنني سأخبرك بذلك على الرغم من ذلك
    The representative of the Ozone Secretariat observed that confusion was sometimes caused by the failure to report when licensing systems became operational. UN ولاحظ ممثل أمانة الأوزون أن الخلط يحدث أحياناً بسبب عدم الإبلاغ عندما تدخل نظم الترخيص مرحلة التشغيل.
    In the present case, the Committee noted that, as a result of not being informed of the date of the hearing, neither the author himself nor any witnesses on his behalf, were ever heard at the trial by the Moskovsky District Court. UN وفي هذه القضية، لاحظت اللجنة أن محكمة دائرة موسكوفسكي لم تستمع في جلسة المحاكمة لا إلى صاحب البلاغ نفسه ولا إلى أي شاهد بالنيابة عنه وذلك بسبب عدم الإبلاغ بموعد جلسة الاستماع.
    I know that it's a crime not to report a crime, but other than that, what have you done? Open Subtitles أعلم أن عدم الإبلاغ عن جريمة هو جريمة في حد ذاته لكن عوضاً عن هذا ماذا فعلت؟
    Paragraph 4 of the decision requests the Secretariat to bring cases of non-reporting to the attention of the Implementation Committee for its consideration. UN ويطلب المقرر إلى الأمانة في الفقرة 4 أن تلفت نظر لجنة التنفيذ إلى حالات عدم الإبلاغ كي تنظر فيها.
    It has been suggested that further study of patterns of non-reporting, as well as the behaviour of perpetrators, may offer insights as to how to encourage reporting, improve responses to women as victims and ensure that sufficient resources are available for targeted victim support. UN ورُئي أن إجراء المزيد من الدراسة لأنماط عدم الإبلاغ وكذلك سلوكيات الجناة قد يقدم رؤى متبصرة لكيفية التشجيع على الإبلاغ وتحسين تدابير الاستجابة للضحايا من النساء وضمان توفر موارد كافية لتقديم ضروب من الدعم للضحايا موجهة إلى أغراض محددة.
    Paragraph 4 of decision XXI/3 requests the Secretariat to bring cases of non-reporting to the attention of the Implementation Committee for consideration. UN 49 - وتطلب الفقرة 4 من المقرر 21/3 إلى الأمانة أن توجِّه انتباه لجنة التنفيذ إلى حالات عدم الإبلاغ للنظر فيها.
    The Committee is further concerned at the prevalence of this harmful practice in the State party and the fact that most cases go unreported. UN كذلك، يساور اللجنة القلق إزاء انتشار هذه الممارسة الضارة في الدولة الطرف وإزاء عدم الإبلاغ عنها في معظم الحالات.
    However, the actual number of incidents is expected to be much higher, as many cases go unreported due to stigma and fear. UN إلا أن العدد الفعلي للحوادث يُتوقع أن يكون أعلى من ذلك بكثير بالنظر إلى عدم الإبلاغ عن الكثير من الحالات وذلك بسبب الوصم والخوف.
    lack of reporting is attributable, in the first instance, to a lack of inventory. UN ويعود عدم الإبلاغ في المقام الأول إلى انعدام عمليات الجرد.
    lack of reporting is attributable, in the first instance, to a lack of inventory. UN ويعود عدم الإبلاغ في المقام الأول إلى انعدام عمليات الجرد.
    Money-laundering not only includes the transaction or attempted transaction of proceeds of crime, but also covers acts of facilitation and failing to report covered and suspicious transactions. UN ولا يقتصر غسل الأموال على إجراء معاملات بعائدات الجريمة أو الشروع في تلك المعاملات، بل يشمل أيضاً فعلي تسهيل المعاملات التي يتناولها القانون والمشبوهة أو عدم الإبلاغ عنها.
    Reasons for not reporting the payment of a bribe to an official authority or institution in the western Balkans UN أسباب عدم الإبلاغ عن دفع الرشوة إلى هيئة أو مؤسسة رسمية في غرب البلقان
    Articles 361 and 362 also criminalize the failure to report offences. UN كما تجرِّم المادتان 361 و362 عدم الإبلاغ عن الجرائم.
    In the present case, the Committee noted that, as a result of not being informed of the date of the hearing, neither the author himself nor any witnesses on his behalf, were ever heard at the trial by the Moskovsky District Court. UN وفي هذه القضية، لاحظت اللجنة أن محكمة دائرة موسكوفسكي لم تستمع في جلسة المحاكمة لا إلى صاحب البلاغ نفسه ولا إلى أي شاهد بالنيابة عنه وذلك بسبب عدم الإبلاغ بموعد جلسة الاستماع.
    You must have known and chosen not to report it. Open Subtitles لابد ان تكون قد عرفت واخترت عدم الإبلاغ بشيء.
    However, the recorded data are not complete due to underreporting. UN إلا أن البيانات المسجلة ليست كاملة بسبب عدم الإبلاغ عن كل الحالات.
    Noting that the non-reporting of hydrochlorofluorocarbon data places Yemen in noncompliance with its reporting obligations under paragraph 3 of Article 7 of the Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer, UN وإذ تشير إلى أن عدم الإبلاغ عن البيانات المتعلقة بمركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية يضع اليمن في حالة عدم امتثال لالتزاماته المتعلقة بالإبلاغ بموجب الفقرة 3 من المادة 7 من بروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفدة للأوزون،
    Furthermore, she points out that one of the medical reports that were submitted confirms that the very pathology unleashed by her experiences may be a sufficient reason to explain why she did not report the incident at the outset. UN وإضافة إلى ذلك، تشير صاحبة البلاغ إلى أحد التقارير الطبية المقدمة الذي جرى التأكيد فيه أن المرض الذي تسبب فيه ما جرى قد يكون في حد ذاته سبباً كافياً لتفسير سبب عدم الإبلاغ عن الحادث منذ البداية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد