ويكيبيديا

    "عدم الإخلال" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • without prejudice
        
    • prejudice to
        
    • are not undermined
        
    • not impairing
        
    • without thereby restricting
        
    • subject to the
        
    She welcomed the possibility of a without prejudice clause. UN ورحبت المقررة الخاصة بإمكانية إدخال شرط عدم الإخلال.
    Accordingly, support was expressed for the inclusion of a " without prejudice " provision preserving the applicability of the rules. UN وبناء على ذلك، أُعرب عن التأييد لإدراج حكمٍ خاص بشرط " عدم الإخلال " يحفظ انطباق تلك القواعد.
    The rules of procedure may be amended by a decision of the Committee, without prejudice to the relevant provisions of the Convention. UN مع عدم الإخلال بأحكام الاتفاقية ذات الصلة، يجوز تعديل النظام الداخلي بقرار تتخذه اللجنة.
    without prejudice to the provisions of guidelines 1.2.1, 2.4.6 [2.4.7] and 2.4.7 [2.4.8], an interpretative declaration may be formulated at any time. UN مع عدم الإخلال بأحكام المبادئ التوجيهية 1-2-1 و 2-4-6 [2-4-7] و 2-4-7 [2-4-8]، يجوز صوغ إعلان تفسيري في أي وقت.
    That would, of course, be without prejudice to the other aspects related to the eradication of poverty and marginalization. UN وبالطبع فإنه سيراعى في ذلك عدم الإخلال بالجوانب الأخرى التي لها صلة بالقضاء على الفقر والتهميش.
    The debtor remained protected at all times, without prejudice to the rights of the assignee. UN والمدين يبقى محميا في جميع الأوقات مع عدم الإخلال بحقوق المحال إليه.
    The basic human rights of migrants have to be respected, even when migrants are irregular, without prejudice to the sovereignty of States, in particular, the sovereign right to decide who should or should not enter their territories. UN يتعين احترام حقوق الإنسان الأساسية للمهاجرين، حتى وإن لم يكونوا نظاميين، مع عدم الإخلال بحق الدول في السيادة، لا سيما حقها السيادي في تقرير مَن يُسمح له بدخول أراضيها ومَن لا يُسمح له بذلك.
    without prejudice to the preceding, the Institution is competent to examine and decide the following: UN ومع عدم الإخلال بعموم ما تقدم، يختص الديوان بالنظر والبت في المسائل التالية:
    The Conference on Disarmament decides, without prejudice to future work and negotiations on its agenda items, UN يقرر مؤتمر نزع السلاح ما يلي، مع عدم الإخلال بالأعمال والمفاوضات المقبلة المدرجة في بنود جدول أعماله،
    It stated that it had offered the author 60,000 US dollars on a without prejudice basis. UN وأفادت أنها عرضت على صاحب البلاغ 000 60 دولار أمريكي على أساس عدم الإخلال بحقوقه.
    without prejudice to article 6, each State Party shall take the necessary measures to prevent and impose sanctions for the following conduct: UN مع عدم الإخلال بالمادة 6، تتخذ كل دولة طرف التدابير اللازمة لمنع التصرفات التالية والمعاقبة عليها:
    without prejudice to article 6, each State Party shall take the necessary measures to prevent and impose sanctions for the following conduct: UN مع عدم الإخلال بالمادة 6، تتخذ كل دولة طرف التدابير اللازمة لمنع التصرفات التالية والمعاقبة عليها:
    The Committee further recommends a cautious approach to the pursuit of value engineering to ensure that the quality and functionality of the project are not undermined. UN وتُوصي اللجنة كذلك باتباع نهج حذر إزاء الأخذ بهندسة القيمة لضمان عدم الإخلال بجودة المشروع ووظيفته.
    (b) Staff representatives shall be afforded such facilities and are to be granted reasonable official time as may be required to enable them to carry out their functions promptly and efficiently, while not impairing the efficient operation of the Organization; UN )ب( يُمنح ممثلو الموظفين التسهيلات والوقت الرسمي المعقول بما قد يلزم لتمكينهم من الاضطلاع بمهامهم دون إبطاء وبكفاءة، مع عدم اﻹخلال بكفاءة سير العمل في المنظمة؛
    56. Verification shall start on D-Day when the ceasefire comes into effect, in accordance with the provisions of the Agreement on the Definitive Ceasefire, without thereby restricting fulfilment by the Guatemalan armed forces of their constitutional function in the rest of the national territory. UN ٥٦ - تبدأ أعمال التحقق يوم بدء العملية " ي " عند بدء نفاذ وقف إطلاق النار، طبقا لما ينص عليه الاتفاق المتعلق بالوقف النهائي ﻹطلاق النار، مع عدم اﻹخلال بأداء المهمة الدستورية للجيش الغواتيمالي في بقية اﻷراضي الوطنية.
    A State enjoys immunity, in respect of itself and its property, from the jurisdiction of the courts of another State subject to the provisions of the present articles. UN تتمتع الدولة، في ما يتعلق بنفسها وبممتلكاتها، بالحصانة من ولاية محاكم دولة أخرى، مع عدم الإخلال بأحكام هذه المواد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد