inconsistencies between the table of authority and the document authorization table | UN | أوجه عدم الاتساق بين جدول تفويض السلطة وجدول إجازة الوثائق |
Furthermore, the officer questioned the credibility of the author's entire account without interviewing her so as to clear up alleged contradictions or inconsistencies. | UN | وبالمثل، شكّك الموظف في مصداقية رواية صاحبة البلاغ بأكملها دون مقابلتها لتوضيح أوجه التناقض أو عدم الاتساق المفترضة. |
It is this kind of inconsistency that should be avoided. | UN | وهذا النوع من عدم الاتساق هو ما ينبغي تجنبه. |
inconsistency between the drug control objective and project scope | UN | عدم الاتساق بين هدف مكافحة المخدرات ونطاق المشاريع |
This in turn may lead to inconsistent implementation of the Convention itself. | UN | وقد يؤدي ذلك بدوره إلى عدم الاتساق في تنفيذ الاتفاقية نفسها. |
Moreover, further to the irregularity, unpredictability and length of cluster meetings, the report mentions the lack of consistency in the system representation at regional consultations affecting the work of clusters. | UN | ففضلاً عن عدم انتظام اجتماعات المجموعات وعدم إمكانية التنبؤ بها وطولها، يشير التقرير إلى أن عدم الاتساق في تمثيل المنظومة في المشاورات الإقليمية يؤثر على أعمال المجموعات. |
While outright contradictions may be scarce, inconsistencies appear. | UN | وبينما قد يندر وجود تناقضات صريحة بينها، فإنها تؤدي إلى ظهور أوجه عدم الاتساق. |
inconsistencies between the table of authority, the document authorization table and the bank signatory panel | UN | أوجه عدم الاتساق بين جدول تفويض السلطة وجدول إجازة الوثائق وفريق الموظفين المخولين بالتوقيع لدى المصارف |
The Board reviewed the efforts undertaken by UNICEF to implement that recommendation and noted that inconsistencies between the table of authority and the document authorization table still existed in some field offices, as set out below: | UN | واستعرض المجلس الجهود التي تبذلها اليونيسيف لتنفيذ هذه التوصية ولاحظ أن أوجه عدم الاتساق بين جدول تفويض السلطة وجدول إجازة الوثائق لا تزال موجودة في بعض المكاتب الميدانية على النحو المفصل أدناه: |
Perceived inconsistencies in this regard are among the issues of current national debates. | UN | وتوجد أوجه عدم الاتساق البارزة في هذا الصدد من بين القضايا التي تشكل موضوع المداولات الوطنية الجارية. |
We view it as an opportunity to correct the inconsistencies within the international community and to move forward as a truly global family. | UN | ونراها فرصة لتصويب أوجه عدم الاتساق في في المجتمع الدولي والمضي قدما باعتبارنا عائلة عالمية حقا. |
The Ministry of the Interior is drafting a law which will remedy other established inconsistencies of the ZUSDDD Act with the Constitution. | UN | وتقوم وزارة الداخلية بإعداد مشروع قانون لإزالة عدم الاتساق بين قانون المقيمين والدستور. |
However, there seems still to be some inconsistency between the title of this article and the text. | UN | ولكن يبدو أنه لا يزال هناك بعض أوجه عدم الاتساق بين عنوان هذه المادة ونصها. |
This would not give rise to any inconsistency. | UN | ولا يؤدي هذا إلى نشوء أي وجه من أوجه عدم الاتساق. |
Moreover, decentralization to the field might increase duplication of effort and the inconsistency of decisions. | UN | علاوة على ذلك، فمنح اللامركزية للميدان قد يزيد من ازدواجية الجهود، ومن عدم الاتساق في اتخاذ القرارات. |
However, there was also inconsistency within these frameworks, which could be improved with a coherent instrument, such as a convention. | UN | بيد أن هذه الأطر تعاني من عدم الاتساق فيما بينها، ومن الممكن تحسين ذلك باعتماد صك متماسك، كالاتفاق على سبيل المثال. |
However, some aspects of the pension schemes were inconsistent and in need of improvement. | UN | بيد أن هناك بعض جوانب عدم الاتساق في إطار نظم المعاشات التقاعدية، فضلا عن مجالات يمكن تحسينها. |
Meeting procedures of coordinating bodies are inconsistent | UN | عدم الاتساق بين إجراءات اجتماعات هيئات التنسيق |
:: lack of consistency in standards used to record crime across different criminal justice institutions | UN | :: عدم الاتساق في المعايير المستخدمة لتسجيل الجرائم على نطاق مؤسسات العدالة الجنائية المختلفة |
Nevertheless, the business and human rights domain exhibits considerable legal and policy incoherence. | UN | بيد أن مجال قطاع الأعمال وحقوق الإنسان يبدي قدراً كبيرا من عدم الاتساق من حيث القوانين والسياسات. |
Thirdly, my delegation is concerned at the increasing lack of coherence in the way that the coherence process is being pursued. | UN | ثالثا، يساور وفد بلدي القلق من تزايد عدم الاتساق في الأسلوب الذي نتبعه في عملية الاتساق. |
misalignment between stakeholder expectations and office capacity | UN | عدم الاتساق بين توقعات أصحاب المصلحة وقدرات المكتب |
It reiterates its concern about the lack of uniformity in criminalizing trafficking at the state level. | UN | وتُعرب من جديد عن قلقها إزاء عدم الاتساق في تجريم الاتّجار في البشر على الصعيد الولائي. |
Imagine the asymmetry in the current system between defence of the " rights " of capital and defence, for example, of human rights. | UN | تصور عدم الاتساق في النظام الحالي بين الدفاع عن " حقوق " رأس المال والدفاع، على سبيل المثال، عن حقوق الإنسان. |
Procedural issue: Failure to sufficiently substantiate allegations; incompatibility with the Covenant | UN | المسائل الإجرائية: عدم تقديم أدلة كافية للإدعاءات؛ عدم الاتساق مع العهد |
If we need to accept some kind of weighting in terms of asymmetries within the Council, we cannot accept a situation in which one, two or three in the Council are more powerful than the rest of the membership of the United Nations. | UN | وإذا اضطررنا ﻷن نقبل بنوع من الهيمنة التي تتمثل في جوانب عدم الاتساق داخل المجلس، فـلا يسعنا أن نقبل بحالة يكون فيها عضو واحد أو اثنــان أو ثلاثة في المجلس أقوى من سائــر أعضــاء اﻷمـــم المتحدة. |
This points, in the view of the Advisory Committee, to a lack of uniformity in presentation of budget documents. | UN | وهذا، في رأي اللجنة الاستشارية، يشير إلى عدم الاتساق في عرض وثائق الميزانية. |
252. The situation of the system of the administration of juvenile justice, and in particular the lack of compatibility with articles 37 and 40 of the Convention as well as other relevant standards such as the " Beijing Rules " , the " Riyadh Guidelines " and the United Nations Rules for the Protection of Juveniles Deprived of their Liberty, is a matter of concern to the Committee. | UN | ٢٥٢- ومن دواعي قلق اللجنة أيضاً، حالة نظام إدارة قضاء اﻷحداث، لا سيما عدم الاتساق مع المادتين ٧٣ و٠٤ من الاتفاقية وكذلك المعايير اﻷخرى ذات الصلة مثل " قواعد بيجينغ " ، و " مبادئ الرياض التوجيهية " وقواعد اﻷمم المتحدة بشأن حماية اﻷحداث المجردين من حريتهم. |