ويكيبيديا

    "عدم الاستشهاد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • shall not be invoked
        
    • would not be invoked
        
    • the Constitution are not invoked
        
    • not be invoked as
        
    The Committee notes that, under that provision, the State party must ensure that any statement which is established to have been made as a result of torture shall not be invoked as evidence in any proceedings. UN وتذكر اللجنة أن على الدولة الطرف، بموجب هذه المادة، عدم الاستشهاد بأية أقوال يثبت أنها انتزعت نتيجة للتعذيب كدليل في أي إجراءات.
    The Special Rapporteur also wishes to recall article 15 of the Convention, under which each State party shall ensure that statements which are established to have been made as a result of torture shall not be invoked in any proceedings. UN وتود المقررة الخاصة أن تشير أيضاً إلى المادة ٥١ من الاتفاقية وهي المادة التي تقضي بأن تضمن كل دولة طرف عدم الاستشهاد بأية أقوال يثبت أنه تم اﻹدلاء بها نتيجة للتعذيب، كدليل في أية إجراءات.
    Each State Party shall ensure that any statement which is established to have been made as a result of torture shall not be invoked as evidence in any proceedings, except against a person accused of torture as evidence that the statement UN تضمن كل دولة طرف عدم الاستشهاد بأية أقوال يثبت أنه تم الإدلاء بها نتيجة للتعذيب، كدليل في أية إجراءات، إلا إذا كان ذلك ضد شخص متهم بارتكاب التعذيب كدليل على الإدلاء بهذه الأقوال.
    The Committee against Torture also called upon Ukraine to take the necessary measures to establish that statements which had been made under torture would not be invoked as evidence in any proceedings. UN وناشدت لجنة مناهضة التعذيب أوكرانيا اتخاذ التدابير اللازمة للتأكد من عدم الاستشهاد بالأقوال المنتزعة تحت التعذيب كأدلة في أي إجراءات().
    The State party should take all measures to give full and unimpeded effect to the provisions of the Covenant in its domestic legal order and ensure that the provisions of article 16 (b) of the Constitution are not invoked to justify the failure by the State party to fulfil its obligations under the Covenant. . UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير اللازمة لإنفاذ أحكام العهد بالكامل وبدون قيود في نظامها القانوني وأن تحرص على عدم الاستشهاد بأحكام المادة 16(ب) لتبرير عدم الوفاء بالتزاماتها بموجب العهد.
    Each State party shall ensure that any statement which is established to have been made as a result of torture shall not be invoked as evidence in any proceedings, except against a person accused of torture as evidence that the statement was made. UN تضمن كل دولة طرف عدم الاستشهاد بأية أقوال يثبت أنه تم الإدلاء بها نتيجة للتعذيب، كدليل في أية إجراءات، إلا إذا كان ذلك ضد شخص متهم بارتكاب التعذيب كدليل على الإدلاء بهذه الأقوال.
    The State party should ensure that any statement which is established to have been obtained as a result of torture shall not be invoked, either directly or indirectly, as evidence in any proceeding, in accordance with article 15 of the Convention, except against a person accused of torture as evidence that the statement has been made. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن عدم الاستشهاد بصورة مباشرة أو غير مباشرة بأية أقوال يثبت أنه تم الإدلاء بها نتيجة التعذيب، كدليل في أية إجراءات، وفقاً لأحكام المادة 15 من الاتفاقية، إلا إذا كان ذلك ضد شخص متهم بارتكاب التعذيب كدليل على الإدلاء بهذه الأقوال.
    The State party should ensure that any statement which is established to have been obtained as a result of torture shall not be invoked, either directly or indirectly, as evidence in any proceeding, in accordance with article 15 of the Convention, except against a person accused of torture as evidence that the statement has been made. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن عدم الاستشهاد بصورة مباشرة أو غير مباشرة بأية أقوال يثبت أنه تم الإدلاء بها نتيجة التعذيب، كدليل في أية إجراءات، وفقاً لأحكام المادة 15 من الاتفاقية، إلا إذا كان ذلك ضد شخص متهم بارتكاب التعذيب كدليل على الإدلاء بهذه الأقوال.
    44. Further to article 30 of the Constitution of Afghanistan, please indicate steps taken to ensure that, in practice, evidence obtained by torture shall not be invoked as evidence in any proceedings, in accordance with article 15 of the Convention. UN 44- عملاً بالمادة 30 من الدستور الأفغاني، يرجى الإشارة إلى الخطوات المتخذة لضمان عدم الاستشهاد عملياً بأي دليل يثبت الحصول عليه نتيجة للتعذيب في أية إجراءات، وفقاً للمادة 15 من الاتفاقية.
    380. Tunisian law ensures that any statement which is established to have been made as a result of torture shall not be invoked as evidence in any proceedings. UN 380- يضمن القانون التونسي عدم الاستشهاد بأية أقوال يثبت أنه تمّ انتزاعها أو الإدلاء بها تحت التعذيب لتقديمها دليلاً في أيّة إجراءات.
    In accordance with article 15 of the Convention against Torture, the State party shall ensure that any statement which is established to have been made as a result of torture shall not be invoked as evidence in any proceedings, except against a person accused of torture. UN ووفقا للمادة 15 من اتفاقية مناهضة التعذيب، يتعين على الدولة الطرف أن تضمن عدم الاستشهاد بأية أقوال يثبت أنه تم الإدلاء بها نتيجة للتعذيب، كدليل في أية إجراءات، إلا إذا كان ذلك ضد شخص متهم بارتكاب التعذيب.
    The Committee observes that, under article 15 of the Convention, the State party has accepted the obligation of ensuring that any statement that is established to have been made as a result of torture shall not be invoked as evidence in any proceedings, and therefore the submission by the complainant relates to the merits of his allegations under article 15 of the Convention. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف قد قبلت بموجب المادة 15 من الاتفاقية، الالتزام بضمان عدم الاستشهاد بأية أقوال يثبت أنه تم الإدلاء بها نتيجة للتعذيب كدليل في أية إجراءات، وعليه فإن بلاغ صاحب الشكوى له صلة بالأسس الموضوعية للادعاءات التي تستند إلى المادة 15 من الاتفاقية.
    The State party should ensure that any statement which is established to have been made as a result of torture shall not be invoked as evidence in any proceedings, except against a person accused of torture as evidence that the statement was made, by: UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن عدم الاستشهاد بأية أقوال يثبت أنه أدلي بها نتيجة للتعذيب، كدليل في أية إجراءات، إلا إذا كان ذلك ضد شخص متهم بارتكاب أعمال التعذيب كدليل على الإدلاء بهذه الأقوال، وذلك باتخاذ التدابير التالية:
    The Committee against Torture also called upon Ukraine to take the necessary measures to establish that statements which had been made under torture would not be invoked as evidence in any proceedings. UN وناشدت لجنة مناهضة التعذيب أوكرانيا اتخاذ التدابير اللازمة للتأكد من عدم الاستشهاد بالأقوال المنتزعة تحت التعذيب كأدلة في أي إجراءات().
    The State party should take all measures to give full and unimpeded effect to the provisions of the Covenant in its domestic legal order and ensure that the provisions of article 16 (b) of the Constitution are not invoked to justify the failure by the State party to fulfil its obligations under the Covenant. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير اللازمة لإنفاذ أحكام العهد بالكامل وبدون قيود في نظامها القانوني وأن تحرص على عدم الاستشهاد بأحكام المادة 16(ب) لتبرير عدم الوفاء بالتزاماتها بموجب العهد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد