ويكيبيديا

    "عدم التشاور" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • lack of consultation
        
    • the failure to consult
        
    The lack of consultation with Member States on what was a far-reaching initiative was a matter of concern. UN وإن عدم التشاور مع الدول الأعضاء بشأن ما يعد مبادرة بعيدة المدى هو أمر مثير للقلق.
    Nevertheless, the lack of consultation on mining is a cause for concern. UN ومع ذلك، يشكل عدم التشاور في مجال التعدين مصدراً مثيراً للقلق.
    lack of consultation at the initial stages of a case often led to delayed or failed implementation of the required procedures. UN وقيل إن عدم التشاور في المراحل الأولية من الدعوى غالبا ما يؤدي إلى تأخير تنفيذ الإجراءات المطلوبة أو إفشاله.
    Neither chamber of Parliament endorsed the President's list, citing a lack of consultation and lack of inclusiveness in the selection of Commission members. UN ولم يؤيد أي من مجلسي النواب قائمة الرئيس، بحجة عدم التشاور وعدم إشراك الجميع في اختيار أعضاء اللجنة.
    Affected communities also expressed concern about the failure to consult with them prior to the granting of concessions, and about intimidation encountered when advocating for their rights to land. UN وأعربت المجتمعات المتضررة كذلك عن قلقها إزاء عدم التشاور معها قبل منح تلك الامتيازات، وإزاء ما تتعرض لـه من مضايقات لدى المطالبة بحقوقها في تلك الأراضي.
    The result of such lack of consultation makes it difficult to review and update the CST agenda for COPs. UN ويفضي عدم التشاور هذا إلى صعوبة قيام مؤتمر الأطراف باستعراض وتحديث برنامج عمل لجنة العلم والتكنولوجيا.
    lack of consultation with and participation of women's groups and networks should also be specifically addressed. UN وينبغي أن يُعالجَ أيضا على وجه التحديد عدم التشاور مع الجماعات والشبكات النسائية وعدم مشاركتها.
    In her Government's experience, lack of consultation could result in the rendering of ineffective or inadequate assistance. UN وتفيد الخبرة التي اكتسبتها حكومتها، بأنه يمكن أن يؤدي عدم التشاور إلى تقديم مساعدة غير فعالة أو غير كافية.
    Some concerns have been expressed about the lack of consultation and the attempt to jump-start the process through swift appointment of the commissioners without clear terms of reference or a legal framework for the operation of the Commission. UN وقد أُعرب عن بعض القلق إزاء عدم التشاور بشأن هذه اللجنة وإزاء محاولة دفع العملية من خلال التسريع في تعيين المفوضين دون تحديد واضح لاختصاصاتهم أو للإطار القانوني لعمل اللجنة.
    In particular, it expressed great concern about the lack of consultation with indigenous peoples prior to granting land concessions, including the absence of seeking their prior, free and informed consent before carrying out mining activities or other projects on their traditional lands that may affect their lifestyle. UN وبالخصوص، أعربت عن قلقها إزاء عدم التشاور مع الشعوب الأصلية قبل منح الامتيازات العقارية، بما في ذلك عدم التماس موافقتها الحرة والمسبقة والمستنيرة قبل الاضطلاع بأنشطة التعدين أو غيرها من المشاريع على أراضي أجداد تلك الشعوب، الأمر الذي قد يضر بطريقة عيشها.
    In both donor and recipient countries, a lack of consultation with organizations of persons with disabilities often led to a lack of knowledge that caused disability issues to fall off the Government's priority list. UN وفي كل من البلدان المانحة والمتلقية غالبا ما يؤدي عدم التشاور مع منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة إلى الافتقار إلى المعرفة، مما يسفر عن إغفال قضايا الإعاقة في قائمة أولويات الحكومة.
    - lack of consultation and participation in policy design and implementation UN - عدم التشاور والمشاركة في وضع السياسات وتنفيذها
    One problem may be the lack of consultation between the vocational training institutions and the private sector. UN ٧٦- وقد تكمن إحدى المشاكل في عدم التشاور بين المؤسسات التدريبية المهنية والقطاع الخاص.
    The Committee is nevertheless concerned about the lack of consultation with civil society in the preparation of the State party's report and the insufficient cooperation in the design and implementation of legislation and policies in areas concerning children's rights. UN غير أن اللجنة تشعر بالقلق إزاء عدم التشاور مع المجتمع المدني في إعداد تقرير الدولة الطرف وعدم كفاية التعاون في صوغ وتنفيذ التشريعات والسياسات في المجالات التي تتعلق بحقوق الأطفال.
    In Unity State, an UNMIS assessment mission observed serious problems associated with oil development, including lack of consultation and failure to compensate communities for environmental damage and loss of land. UN وفي ولاية الوحدة، لاحظت بعثة تقييم تابعة لبعثة الأمم المتحدة في السودان مشاكل كبيرة تتصل بالتنمية النفطية، بما في ذلك عدم التشاور مع المجتمعات المحلية وعدم تعويضها عما لحق بها من أضرار بيئية وفقدان للأراضي.
    The Special Representative's discussions with the Ministers for Agriculture, Forestry and Fisheries and for Land Management focused on the lack of consultation with local populations and the lack of public access to information about concession ownership. UN وركزت مناقشات الممثل الخاص مع كلٍ من وزير الزراعة والحراجة ومصائد الأسماك ووزير إدارة الأراضي على عدم التشاور مع السكان المحليين، وعدم إمكانية حصول الجمهور على معلومات عن الملكية الممنوحة بموجب امتياز.
    Counsel also claims a violation of article 14, paragraph 3 (b) because of the lack of consultation he had with his lawyer prior to the hearing itself. UN كما يزعم المحامي أن انتهاكا للفقرة 3 (ب) من المادة 14 قد حدث بسبب عدم التشاور بين صاحب البلاغ ومحاميته قبل جلسة المحاكمة ذاتها.
    30. Of particular concern of indigenous peoples were lack of consultation about , denial of free, prior and informed consent to and unequal sharing of the benefits of development projects . UN 30- ومن الأسباب التي تثير قلق الشعوب الأصلية خاصة عدم التشاور معها وحرمانها من القبول الحر المسبق والمستنير، والتوزيع غير المتكافئ لفوائد المشاريع الإنمائية.
    13. Treaty bodies have also expressed concern over the lack of consultation with indigenous communities with regard to a number of other areas affecting their rights. UN 13- وأعربت هيئات المعاهدات أيضاً عن شعورها بالقلق إزاء عدم التشاور مع المجتمعات المحلية للشعوب الأصلية فيما يتعلق بعدد من المجالات الأخرى التي تؤثر على حقوقها.
    The coordination problems are manifested in several ways, for example, in the low number of jointly implemented projects for programmes where many agencies are working, in the failure to consult sufficiently among themselves in the design of such programmes and in the heavy administrative burden that such overlapping projects impose on the host Governments. UN وتظهر مشاكل التنسيق في أوجه عدة، حيث تبرز مثلا في تدني عدد المشاريع التي تُنفذ بصورة مشتركة ضمن برامج يعمل في إطارها العديد من الوكالات، وفي عدم التشاور بما يكفي بين تلك الوكالات في تصميم تلك البرامج، وفي العبء الإداري الثقيل الذي تلقي به هذه المشاريع المتداخلة على كاهل الحكومات المضيفة.
    The problems of coordination are manifested in several ways, for example, in the low number of jointly implemented projects in connection with programmes in which many agencies are working; in the failure to consult adequately among themselves in the design of such programmes; and in the heavy administrative burden that such overlapping projects impose on the host Governments. UN وتظهر مشاكل التنسيق في أوجه عدة، حيث تبرز مثلا في تدني عدد المشاريع التي تنفّذ بصورة مشتركة بالتلازم مع البرامج التي يعمل في إطارها العديد من الوكالات، وفي عدم التشاور بما يكفي بين تلك الوكالات في تصميم تلك البرامج، وفي العبء الإداري الثقيل الذي تُلقي به هذه المشاريع المتداخلة على كاهل الحكومات المضيفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد