ويكيبيديا

    "عدم التقدم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • lack of progress
        
    • lack thereof
        
    40. As trade was the driving force for economic growth and development, the lack of progress in the Doha Round was of great concern. UN 40 - ومضى قائلاً حيث أن التجارة هي القوة المحركة للنمو الاقتصادي والتنمية، فإن عدم التقدم في جولة الدوحة موضع قلق كبير.
    The lack of progress was particularly glaring with regard to financing. UN ويلاحظ عدم التقدم في مجال التمويل بصفة خاصة.
    We must acknowledge that our lack of progress has cost lives and will cost more. UN وعلينا أن نسلم بأن عدم التقدم قد كلفنا أرواحا وسوف يكلف المزيد من الأرواح.
    The lack of progress in implementing the MPRS has largely undermined the ability of the country to attain the MDGs. Mozambique UN وقد أخل عدم التقدم في تنفيذ استراتيجيات ملاوي للحد من الفقر بقدرة البلد على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The present pattern of international security is directly linked to the progress or the lack thereof in disarmament and nonproliferation. UN إن النمط الراهن من الأمن الدولي يرتبط ارتباطاً مباشراً بالتقدم أو عدم التقدم في ميدان نزع السلاح وعدم الانتشار.
    lack of progress in the Conference on Disarmament had also sown scepticism among the non-nuclear-weapon States. UN ومضى يقول إن عدم التقدم في مؤتمر نزع السلاح قد زرع أيضا بذور الشك فيما بين الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    lack of progress in the Conference on Disarmament had also sown scepticism among the non-nuclear-weapon States. UN ومضى يقول إن عدم التقدم في مؤتمر نزع السلاح قد زرع أيضا بذور الشك فيما بين الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    The lack of progress was partly attributable to the late issuance of documentation. UN وقالت إن عدم التقدم يمكن أن يعزى جزئيا إلى تأخر صدور الوثائق.
    The lack of progress is certainly discouraging for many. UN ومن المؤكد أن عدم التقدم يتسبب في إحباط الكثيرين.
    We are most concerned at the lack of progress in Abkhazia, Georgia. UN ونشعر ببالغ القلق إزاء عدم التقدم في أبخازيا، جورجيا.
    lack of progress was often blamed on bad governance, resources mismanagement and corruption. UN وغالبا ما يعزى عدم التقدم إلى سوء الحكم، وسوء إدارة الموارد والفساد.
    Concerned that this lack of progress continues to cause suffering to the people of Western Sahara, remains a source of potential instability in the region and obstructs the economic development of the Maghreb region, UN وإذ يساوره القلق لأن عدم التقدم هذا لا يزال يتسبب في معاناة شعب الصحراء الغربية ويظل يشكل مصدرا لاحتمال عدم الاستقرار في المنطقة، ويعوق التنمية الاقتصادية في منطقة المغرب العربي،
    Concerned that this lack of progress continues to cause suffering to the people of Western Sahara, remains a source of potential instability in the region and obstructs the economic development of the Maghreb region, UN وإذ يساوره القلق لأن عدم التقدم هذا لا يزال يتسبب في معاناة شعب الصحراء الغربية ويظل يشكل مصدرا لاحتمال عدم الاستقرار في المنطقة، ويعوق التنمية الاقتصادية في منطقة المغرب العربي،
    This tracking mechanism indicates progress or lack of progress and provides short commentary for each monitoring, mentoring and advising Action. UN وتوضح آلية التتبع هذه التقدم أو عدم التقدم وتورد تعليقا موجزا لكل عمل من أعمال الرصد والإرشاد وإسداء المشورة.
    Overcoming the lack of progress and the reasons for the deadlock in the Conference remains a central challenge for the Conference. UN ولا تزال مسألة تجاوز حالة عدم التقدم وأسباب الجمود الذي يعيشه المؤتمر تشكل تحدياً رئيسياً للمؤتمر.
    Noting the lack of progress in establishing the Abyei Police Service, including a special unit to deal with particular issues related to nomadic migration, UN وإذ يلاحظ عدم التقدم في إنشاء دائرة الشرطة في أبيي، بما في ذلك وحدة خاصة لمعالجة القضايا الخاصة المتعلقة بهجرة الرُّحل،
    Noting the lack of progress in establishing the Abyei Police Service, including a special unit to deal with particular issues related to nomadic migration, UN وإذ يلاحظ عدم التقدم في إنشاء دائرة الشرطة في أبيي، بما في ذلك وحدة خاصة لمعالجة القضايا الخاصة المتعلقة بهجرة الرُّحل،
    lack of progress in this area delays the introduction of much-needed reforms, with serious implications for the further progress and sustainability of development in general. UN إلا أن عدم التقدم في هذا االمجال يعطل إدخال إصلاحات توجد حاجة ماسة إليها مع ما يترتب عن ذلك من تداعيات خطيرة في مواصلة التقدم المحرز في التنمية واستدامتها عموما.
    Given asymmetries in competitive export capacities, lack of progress in agriculture and non-agricultural market access and attempts to modify the negotiation approach hampered negotiations. UN وبالنظر إلى تباين القدرات التنافسية للصادرات، تسبب عدم التقدم في النفاذ إلى الأسواق الزراعية وغير الزراعية ومحاولات تعديل النهج التفاوضي في تعثر المفاوضات.
    Another drawback is that an agenda that was predetermined so far in advance would have limited scope for dealing with changing realities in the field, emerging issues and progress or the lack thereof in the implementation of the Summit agenda. UN وهناك عائق آخر يتمثل في أن أي برنامج حُدد بطريقة مسبقة حتى الآن سيكون نطاقه محدودا لمعالجة الحقائق المتغيرة في الميدان، والمسائل الناشئة والتقدم المحرز أو عدم التقدم في تنفيذ برنامج مؤتمر القمة.
    In support of that dialogue, the present report highlights the most significant areas of progress or lack thereof in implementing the policy actions agreed upon in Monterrey. UN ودعما لذلك الحوار، يبرز هذا التقرير أهم مجالات التقدم أو عدم التقدم في تنفيذ إجراءات السياسة العامة المتفق عليها في مونتيري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد