ويكيبيديا

    "عدم الرغبة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • unwillingness
        
    • reluctance
        
    • not wanting
        
    • unwilling
        
    • lack of will
        
    • the undesirability
        
    That is compounded by the broad unwillingness to explain the approach further. UN ومما يزيد الطين بله عدم الرغبة الواسعة النطاق في توضيح النهج بصورة أكبر.
    This trend has created perceptible frustrations among the Serb authorities and an unwillingness to further cede " control " of territory. UN وأسفر هذا الاتجاه عن إحساس ظاهر باﻹحباط لدى السلطات الصربية وعن عدم الرغبة في مواصلة التخلي عن السيطرة على اﻹقليم.
    This is rather disturbing, as it may indicate an unwillingness to proceed with proper verification. UN وهذا أمر محير إلى حد ما، ﻷنه قد يوضح عدم الرغبة في المضي قدما في التحقق على النحو الصحيح.
    The potential for escalation is limited by a general reluctance to suffer casualties and by the cost of ammunition. UN ويعتبر عدم الرغبة في تكبد الخسائر، فضلا عن تكاليف الذخائر، عوامل تحد من إمكانية تصعيد هذه الأحداث.
    The secret to a healthy relationship is not wanting anything. Open Subtitles السر لعلاقة صحية هو عدم الرغبة في أي شيء
    unwilling to work full-time UN عدم الرغبة في العمل بشكل متفرغ
    His Government emphasized that its decision to abstain in the voting should in no way be interpreted as unwillingness to accommodate the needs of migrant workers and their families. UN وتشدد حكومته على أن قرارها بالامتناع عن التصويت لا يجب تفسيره بأي شكل من اﻷشكال على أنه بمثابة عدم الرغبة في تلبية احتياجات العمال المهاجرين وأسرهم.
    On the other hand, the richest countries were showing ever-greater unwillingness to accept refugees. UN ومن ناحية أخرى، فإن أغنى البلدان تظهر قدرا متزايدا من عدم الرغبة في قبول اللاجئين.
    Or perhaps it's an unwillingness to lose the collective memory of the once-beautiful hills that surround the lake. Open Subtitles أو ربما عدم الرغبة في خسارة ذكرى تلك التلال الجميلة التي تحيط بالبحيرة
    Parliamentarians complained bitterly about the President's purported unwillingness to cooperate with Parliament and clearly stated their fear that Haiti risked losing the democratic gains made in recent years. UN وشكا أعضاء البرلمان بمرارة من عدم الرغبة المتعمدة من جانب رئيس الجمهورية في التعاون مع البرلمان، وأعربوا صراحة عن خشيتهم من خطر أن تفقد هايتي ما حققته من مكاسب ديمقراطية في السنوات الأخيرة.
    We also cannot understand that there should remain an unwillingness to give young people comprehensive information and education and services and commodities in a timely manner despite sound evidence about the effectiveness of certain interventions, such as condom distribution in schools. UN ولا يمكننا أيضا أن نفهم استمرار عدم الرغبة في إعطاء الشباب المعلومات الشاملة والتعليم والخدمات والسلع في الوقت المناسب رغم وجود أدلة دامغة على فعالية تدخلات معينة، مثل توزيع الواقيات في المدارس.
    The reasons for their non-attendance are often not just their own unwillingness, but also poor social and economic conditions. UN وفي كثير من الأحيان تكون الأسباب وراء عدم تسجيلهم ليست هي مجرد عدم الرغبة من جانبهم شخصياً بل أيضاً سوء الظروف الاجتماعية والاقتصادية.
    The desirable operation of the housing market is also inhibited by the psychological heritage apparent in the attempt of many individuals and households to rely in arranging housing more on the State than on their own powers and the unwillingness to restructure household expenses to the benefit of housing at the expense of other needs. UN وهناك أيضا أمر يعوق التشغيل المرغوب فيه لسوق الإسكان هو الموروث النفسي الذي يظهر في سعي العديد من الأفراد والأسر إلى الاعتماد على الحكومة في تنظيم مسائل الإسكان بدلا من الاعتماد على قوتهم الذاتية، كما يظهر في عدم الرغبة في إعادة تنظيم نفقات الأسرة لصالح السكن على حساب احتياجات أخرى.
    However, the apparent unwillingness, on the part of the Security Council, to be so engaged leaves the Liberian Government to wonder whether Liberia is not a victim of a carefully designed international conspiracy to subvert its Government and cause a free, orderly and peaceful people to be exterminated. UN لكن عدم الرغبة الظاهرة من قبل مجلس الأمن في القيام بذلك يضع حكومة ليبريا في موقف تتساءل فيه عما إذا لم تكن ضحية مؤامرة دولية مصممة بإحكام لإسقاط حكومتها ومن ثم القضاء على شعب حر هادئ ومسالم.
    Despite clear guidelines established by the Ministry of the Interior, there are signs of a growing unwillingness on the part of some police officers to take action in such cases. UN وبالرغم من المبادئ التوجيهية الواضحة التي وضعتها وزارة الداخلية، فإن هناك دلائل على تزايد عدم الرغبة من جانب بعض أفراد الشرطة لاتخاذ إجراءات في هذه الحالات.
    unwillingness to provide funds at this key moment produces a high risk of a return to conflict and a further period of acute human suffering. UN إن عدم الرغبة في تقديم اﻷموال في هذه الفترة الحساسة يؤدي إلى خطر فادح للعودة إلى النزاع وفترة أخرى جديدة من المعاناة اﻹنسانية.
    reluctance to relinquish control, particularly with regard to quality of services UN عدم الرغبة في التخلي عن المراقبة، وخاصة فيما يتعلق بنوعية الخدمات
    reluctance to relinquish control, particularly with regard to quality of services UN عدم الرغبة في التخلي عن المراقبة، وخاصة فيما يتعلق بنوعية الخدمات
    I don't know. not wanting anything, isn't that a symptom of depression? Open Subtitles لا أعرف، عدم الرغبة في شيء أليس هذا أحد أعراض الاكتئاب؟
    Ugh, something about not wanting to go back to prison. You know, doing it right this time? Open Subtitles شيئاً عن عدم الرغبة في العودة إلى السجن والقيام بها بشكل صحيح هذه المرة ؟
    Colombia: unwillingness to perform compulsory military service may lead to the unwilling recruit being tried for disobedience and possibly being sentenced to a prison term of from one to three years. UN كولومبيا: قد يؤدي عدم الرغبة في أداء الخدمة العسكرية اﻹجبارية إلى محاكمة المجند الرافض بتهمة العصيان، والى احتمال الحكم عليه بفترة سجن من سنة إلى ثلاث سنوات.
    15. Legal barriers are exacerbated by factual and institutional obstacles; the most salient being the lack of will to cooperate. UN 15- وتتفاقم الحواجز القانونية بسبب العقبات الوقائعية والمؤسسية، وأبرزها عدم الرغبة في التعاون.
    Moreover, the slightly low employment rate for women teachers in high schools results from the undesirability of women teachers, as guiding high school students is considered as more difficult. Gender Ratio of New Teaching Appointments in Secondary Education UN وفضلا عن ذلك، فإن معدل التوظيف المنخفض قليلا للمعلمات في المدارس الثانوية ينبع من عدم الرغبة في المعلمات نظرا إلى أن توجيه طلاب المدارس الثانوية يُعتبر أكثر مشقة. في المائة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد