inability to perform mission or operations for more than one month | UN | عدم القدرة على إنجاز المهمة أو العمليات لأكثر من شهر |
The inability to read and write influences the enjoyment of other rights and makes moving out of poverty more difficult. | UN | ويؤثر عدم القدرة على القراءة والكتابة في إمكانية التمتع بحقوق أخرى ويزيد من صعوبة الخروج من دائرة الفقر. |
One must mention here the inability to meet the constitutional obligation to provide primary education free of charge. | UN | وتجدر الإشارة هنا إلى عدم القدرة على الوفاء بالالتزام الوارد في الدستور بتوفير التعليم الابتدائي مجاناً. |
The worst part was watching, not being able to do anything. | Open Subtitles | أسوأ جزء كان يراقب، عدم القدرة على القيام بأي شيء. |
It must be remembered that people who sought assisted suicide were unable to take their own life; it was therefore likely that they suffered because of that, as well as from being unable to bear living. | UN | كما يجب عدم تجاهل أن الشخص الذي يطلب مساعدته على الانتحار غير قادر على إنهاء حياته بمفرده؛ ولذلك، من المحتمل أنه يعاني من عدم القدرة هذه مثلما يعاني من عدم القدرة على الحياة. |
We note with concern and deplore the failure to achieve results at the first Conference to Review Progress Made in the Implementation of the Programme of Action. | UN | ونلاحظ مع القلق عدم القدرة على تحقيق نتائج في المؤتمر الأول لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل ونشجب ذلك. |
:: inability to demonstrate the commercial relevance of a civil programme | UN | :: عدم القدرة على إثبات الجدوى التجارية لأحد البرامج المدنية |
Given the anger and inability to perform, those injuries are not recent. | Open Subtitles | بالنظر للغضب و عدم القدرة على الاداء هذه الاصابات ليست حديثة |
inability to identify counterparts to be contacted or with whom to quickly establish communication | UN | عدم القدرة على تحديد النظراء المطلوب الاتصال بهم أو المراد إقامة اتصالات سريعة معهم |
:: inability to effectively and consistently share information between humanitarian and military actors; | UN | :: عدم القدرة على تبادل المعلومات على نحو فعال ومستمر بين الجهات الفاعلة الإنسانية والعسكرية؛ |
In the case of Nairobi, the drop in the utilization factor is attributed to the inability to reassign the only cancelled team. | UN | وفي حالة نيروبي، يعزى الانخفاض في معامل الاستخدام إلى عدم القدرة على إعادة تخصيص الفريق الملغى الوحيد. |
Too many of our poverty reduction programmes fail because of an inability to connect, consult and collaborate with those in need. | UN | لقد أخفق الكثير جدا من برامج تقليص الفقر لدينا بسبب عدم القدرة على الاتصال والتشاور والتعاون مع من هم بحاجة. |
Since persons from poorer social strata make up the majority of detainees, the inability to effectively access legal aid affects the majority of persons deprived of their liberty. | UN | ولما كان الأشخاص من الطبقات الاجتماعية الفقيرة هم أغلبية المحتجزين فإن عدم القدرة على الحصول على المعونة القانونية أمر تتعرض له أغلبية المحرومين من حريتهم. |
Nobody can be denied emergency care on the grounds of inability to pay. | UN | وليس في استطاعة أحد أن يرفض تقديم الرعاية في حالات الطوارئ على أساس عدم القدرة على الدفع. |
Avoiding disconnections in cases of inability to pay | UN | تجنب قطع الخدمة في حالات عدم القدرة على الدفع |
The main challenge in this area has remained the inability to retain human resource. | UN | ويبقى التحدي الرئيسي في هذا المجال عدم القدرة على الاحتفاظ بالموارد البشرية. |
This could result in inability to implement programmes and put the reputation of the Organization at risk. | UN | وقد يؤدى هذا إلى عدم القدرة على تنفيذ البرامج وتعريض سمعة المنظمة للخطر. |
Let me just tell you that not being able to breathe sucks! | Open Subtitles | دعني أخبرك فقط أن عدم القدرة على التنفس هو أمر مقيت |
The self-exclusion was based on a fear of being unable to meet rigid repayment schedules. | UN | واستند الإقصاء الذاتي إلى تخوف من عدم القدرة على الالتزام بمواعيد السداد الصارمة. |
failure to meet these challenges will limit the impact and sustainability of any measures adopted. | UN | وسيحد عدم القدرة على مواجهة هذه التحديات من أثر واستدامة أية تدابير متخذة. |
In many cases these needs reflect a lack of capacity to establish a sound framework for chemicals management. | UN | وتبيّن هذه الحاجات في الكثير من الحالات عدم القدرة على إنشاء إطار سليم لإدارة المواد الكيميائية. |
It was therefore difficult to understand why certain meetings could not be serviced. | UN | ومن الصعب بالتالي فهم السبب وراء عدم القدرة على تقديم الخدمات إلى اجتماعات معينة. |
:: The right to social security, particularly in cases of retirement, unemployment, sickness, disability and old age and other incapacity to work, as well as the right to paid leave; | UN | الحق في الضمان الاجتماعي، ولا سيما في حالات التقاعد والبطالة والمرض والعجز والشيخوخة وأي شكل من أشكال عدم القدرة على العمل، وكذلك الحق في إجازة مدفوعة الأجر؛ |
Recipients of pension for incapacity for work | UN | المحالون إلى التقاعد بسبب عدم القدرة على العمل |
One reason for the decline can be the lack of capability to provide meaningful analysis of the existing data. | UN | ويمكن أن يتمثل أحد أسباب هذا التدهور في عدم القدرة على تقديم تحليل ذي معزى للبيانات المتوفرة. |
The uncertainty surrounding the timing and the actual amounts of voluntary contributions also poses some financial risk when it comes to planning. | UN | ويذكر أن عدم القدرة على التنبؤ بتوقيت تلقي التبرعات ومبالغها الفعلية يشكل بدوره نوعا من المخاطر المالية عندما يتعلق الأمر بالتخطيط. |
I think I'd like to start with booking a 3D ultrasound, and then, um, I'd like to run a genetic test to see if the fetus has osteogenesis imperfecta. | Open Subtitles | أعتقد أنّني أود أن أبدأ بإجراء فحص موجات فوق صوتية ثلاثي الأبعاد و بعدها , أود أن أجري إختبار جيني لأرى إن كان الجنين يعاني من تكون العظم الناقص هو مرض وراثي يؤدي إلى عدم القدرة على بناء العظم أو تكوينه ويؤدي إلى سهولة كسر العظام |
Wow. What a terrible day to not be able to talk. | Open Subtitles | عدم القدرة على التحدث اليوم أمر فظيع |