ويكيبيديا

    "عدم الوضوح في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • lack of clarity in
        
    • unclear
        
    • were not clear
        
    • the lack of clarity regarding the
        
    • lack of clarity about
        
    However, it remains concerned that their actual functioning is restricted by the lack of clarity in the overall system and the inadequacy of resources. UN ومع ذلك، لا تزال اللجنة تشعر بالقلق لأن عمل هذه اللجان الفعلي مقيد بسبب عدم الوضوح في النظام برمته وعدم كفاية الموارد.
    The lack of clarity in the mandates often endangers the lives of peacekeepers. UN إن عدم الوضوح في الولايات يعرض غالبا للخطر حياة حفظة السلام.
    lack of clarity in the segregation of functions resulted in gaps and inconsistencies in operating procedures. UN وأسفر عدم الوضوح في الفصل بين المهام عن فجوات تضاربات في إجراءات التشغيل.
    Focusing on environmental issues alone, the Commission has contributed to overlaps and often unclear divisions of labour. UN ومن وجهـة نظـر التركيـز على المسائل البيئيـة، فـإن وجـود اللجنـة قد أدى إلى مزيد من التداخل وإلى زيادة عدم الوضوح في كثير من الأحيان في تقسيم العمـل.
    (g) The respective roles and responsibilities of the Secretariat, including personal accountability at all levels with respect to Member States, were not clear; UN (ز) عدم الوضوح في أدوار الأمانة العامة ومسؤولياتها، بما في ذلك المساءلة الشخصية على جميع المستويات فيما يخص الدول الأعضاء؛
    8. While commending the progressive development of the national machinery for the advancement of women, CEDAW was concerned at the lack of clarity regarding the mandate and responsibilities of the existing institutions. UN 8- وفي حين أشادت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بالتطور التقدمي للجهاز الوطني للنهوض بالمرأة، إلا أنها أبدت القلق إزاء عدم الوضوح في ولاية ومسؤوليات المؤسسات القائمة(39).
    In the view of the Advisory Committee, lack of clarity in the definition of accountability is one of the fundamental weaknesses in the Secretary-General's accountability architecture. UN وترى اللجنة أن عدم الوضوح في تعريف المساءلة يعد أحد نقاط الضعف الجوهرية في هيكل المساءلة الذي يعرضه الأمين العام.
    The real challenge is the lack of clarity in this relationship, especially regarding the future. UN والتحدي الحقيقي هنا هو عدم الوضوح في هذه العلاقة، وبخاصة فيما يتعلق بالمستقبل.
    Programme: lack of clarity in organizational objectives UN البرنامج: عدم الوضوح في الأهداف التنظيمية
    6. The lack of clarity in voluntary contribution arrangements presents a risk that the United Nations may be charged later on for services provided. UN ٦ - وقد يؤدي عدم الوضوح في ترتيبات التبرعات الى تحميل اﻷمم المتحدة مسؤولية تسديد نفقات الخدمات التي تقدم، في وقت لاحق.
    A lack of clarity in that regard could have adverse consequences not only for the components of a particular mission, but for the entire humanitarian sector. UN وقال إن عدم الوضوح في هذه المسألة قد يكون له أثر سلبي ليس فقط على عناصر بعثة معينة بل على قطاع العمل الإنساني بأسره أيضا.
    The underlying discontent cited earlier was confirmed in the assessment of the Economic, Social and Environmental Council, which highlighted feelings of frustration, impatience and injustice, attributed among other reasons to a lack of clarity in social welfare policies. UN وهذا الاستياء الضمني المذكور آنفا أكده تقييم المجلس الاقتصادي والاجتماعي والبيئي الذي أبرز وجود شعور بالإحباط ونفاد الصبر والظلم يرجع إلى جملة أسباب منها عدم الوضوح في سياسات الرعاية الاجتماعية.
    Counsel says that the author hopes that the same practice will be followed in all cases, but submits that the lack of clarity in this regard constitutes a " continuing uncertainty " in breach of articles 7 and 10. UN ويقول المحامي إن صاحب البلاغ يأمل في أن تطبَق نفس الممارسة في جميع الأحوال، ولكنه يزعم أن عدم الوضوح في هذا الشأن يشكل " حالة عدم يقين متواصل " مما يعتبر مخالفة للمادتين 7 و10.
    Counsel says that the author hopes that the same practice will be followed in all cases, but submits that the lack of clarity in this regard constitutes a " continuing uncertainty " in breach of articles 7 and 10. UN ويقول المحامي إن صاحب البلاغ يأمل في أن تطبَق نفس الممارسة في جميع الأحوال، ولكنه يزعم أن عدم الوضوح في هذا الشأن يشكل " حالة عدم يقين متواصل " مما يعتبر مخالفة للمادتين 7 و10.
    38. The Court would point out that lack of clarity in the drafting of a question does not deprive the Court of jurisdiction. UN 38 - وتود المحكمة أن تشير إلى أن عدم الوضوح في صياغة سؤال ما لا يجرد المحكمة من الاختصاص.
    On the one hand, there was apprehension about discussions on trade and environment due to fears of environmental protectionism, and about lack of clarity in the Doha mandate, and fears that the agenda might be enlarged. UN فمن جهة، ثمة توجّس من المناقشات المتعلقة بالتجارة والتنمية بسبب المخاوف من الحمائية البيئية، ومن عدم الوضوح في الولاية التي اعتمدت في مؤتمر الدوحة، ومخاوف من احتمال توسيع جدول الأعمال.
    The Committee is further concerned about the lack of clarity in the legal system, particularly as to whether civil or Syariah law applies to the marriages of non-Muslim women whose husbands convert to Islam. UN واللجنة قلقة كذلك من عدم الوضوح في النظام القانوني، لا سيما حول ما إذا كانت زيجات النساء غير المسلمات من أزواج اعتنقوا الإسلام تخضع للقانون المدني أو للشريعة.
    The Committee is further concerned about the lack of clarity in the legal system, particularly as to whether civil or Syariah law applies to the marriages of non-Muslim women whose husbands convert to Islam. UN واللجنة قلقة كذلك من عدم الوضوح في النظام القانوني، لا سيما حول ما إذا كانت زيجات النساء غير المسلمات من أزواج اعتنقوا الإسلام تخضع للقانون المدني أو للشريعة.
    Owing to unclear distribution of work between regional staff and outposted division staff, regional work programmes have at times been compartmentalized, making it difficult for the regional offices to function as coherent units. UN وبالنظر إلى عدم الوضوح في توزيع العمل بين الموظفين الإقليميين وموظفي الشُعب المنتدبين، فقد جزئت في بعض الأحيان برامج العمل الإقليمية، مما جعل من الصعب على المكاتب الإقليمية العمل بوصفها وحدات متماسكة.
    (g) The respective roles and responsibilities of the Secretariat, including personal accountability at all levels with respect to Member States, were not clear; UN (ز) عدم الوضوح في أدوار الأمانة العامة ومسؤولياتها، بما في ذلك المساءلة الشخصية على جميع المستويات فيما يخص الدول الأعضاء؛
    35. Sweden noted that the Human Rights Committee in 2008 had expressed concern about the broad, illdefined definition of terrorist acts in the Criminal Code, in particular about the lack of clarity regarding the definition of the term " environmental terrorist " . UN 35- وأشارت السويد إلى أن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان كانت قد أعربت عن قلقها في 2008 إزاء التعريف الفضفاض وغير الدقيق للأعمال الإرهابية في القانون الجنائي، لا سيما عدم الوضوح في تعريف مصطلح " الإرهاب البيئي " .
    The delegation expressed concern at the lack of clarity about how core management activities - audit, ethics, investigation, and evaluation - would be funded, adding that the funding approach would affect integrity and quality. UN وأعرب الوفد عن قلقه من عدم الوضوح في ما يتعلق بكيفية تمويل الأنشطة الإدارية الأساسية - كمراجعة الحسابات والأخلاقيات والتحقيق والتقييم - مضيفا أن النهج التمويلي سيؤثر على النزاهة والجودة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد