ويكيبيديا

    "عدم تجديد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • not to renew
        
    • the non-renewal
        
    • non-renewal of
        
    • not renewing
        
    • not renewed
        
    • not renew
        
    • nonrenewal
        
    • non-renewals
        
    • had not been renewed
        
    • should not be renewed
        
    The strike broke out after the employer had announced its intention not to renew any collective agreement at the factory. UN وكان الإضراب قد بدأ بعد أن أعلن رب العمل عن نيته عدم تجديد أي اتفاق جماعي في المصنع.
    The representative further stated that this jurisprudence required that the decision not to renew a contract must be justified, leaving little difference between fixed-term and continuing contracts in that regard. UN وذكر الممثل كذلك أن هذا الفقه القانوني يتطلب وجوب تبرير قرار عدم تجديد العقد. ولم يترك، في هذا الصدد، فرقا يُذكَر بين العقود المحددة المدة والعقود المستمرة.
    It is designed to enhance compliance through the non-renewal of expired diplomatic plates and the non-issuance of new diplomatic plates. UN فهو يهدف إلى تعزيز الامتثال من خلال عدم تجديد اللوحات الدبلوماسية منتهية الصلاحية وعدم إصدار لوحات دبلوماسية جديدة.
    The paper dealt, in the main, with the most common issue before the Dispute Tribunal, the non-renewal of contracts. UN وتناولت الورقة، بشكل رئيسي، المسألة الأكثر شيوعاً لدى محكمة المنازعات، وهي مسألة عدم تجديد العقود.
    This may include training, counselling, withholding of salary increments, non-renewal of contract or termination of appointment. UN وقد يشمل ذلك التدريب، أو تقديم المشورة، أو وقف الزيادات الدورية في المرتب، أو عدم تجديد العقد، أو إنهاء التعيين.
    Among the sanctions foreseen were not renewing permits or withdrawing licences. UN ومن بين العقوبات المزمع فرضها عدم تجديد التراخيص أو سحبها.
    The strike broke out after the employer had announced its intention not to renew any collective agreement at the plant. UN وبدأ الإضراب بعد أن أعلن رب العمل عن نيته عدم تجديد أي اتفاق جماعي في المصنع.
    Following the territorial Government's decision not to renew its exclusive licence and to promote a competitive market, the Territory's telecommunications system is being modernized. UN وبعد أن قررت حكومة الإقليم عدم تجديد الترخيص الحصري للشركة وفتح باب التنافس على صفقات قطاع الاتصالات، جار الآن تحديث نظام الاتصالات السلكية واللاسلكية للإقليم.
    The Commission on Human Rights decided not to renew the mandate UN قررت لجنة حقوق الإنسان عدم تجديد هذه الولاية
    In 2000, the Government took the decision not to renew Cable and Wireless' exclusive licence and to negotiate a competitive market. UN وفي عام 2000 قررت الحكومة عدم تجديد الترخيص الحصري لهذه الشركة والتفاوض مع سوق تنافسية.
    This is the main reason why Italy decided not to renew the ordinary quotas of entry for employment reasons. UN وهذا هو السبب الرئيسي الذي أدى بإيطاليا إلى قرار عدم تجديد حصص الدخول العادي إلى أراضيها من أجل العمل.
    He also expressed the view that the non-renewal of diplomatic licence plates would constitute an enforcement measure contrary to the Vienna Convention and the Headquarters Agreement. UN كما أعرب عن رأي مفاده أن عدم تجديد اللوحات الدبلوماسية يشكل تدبير إنفاذ مخالفا لاتفاقية فيينا ولاتفاق المقر.
    Objections to that effect before military courts had yielded some positive results: a larger number of persons had been released after an agreement was reached on the non-renewal of administrative detention orders. UN وقد أسفرت الاعتراضات على ذلك أمام المحاكم العسكرية عن بعض النتائج الايجابية، إذ أخلي سبيل عدد كبير من اﻷشخاص بعد التوصل إلى اتفاق على عدم تجديد أوامر الاحتجاز اﻹداري.
    The decrease of $70,400 is owing to the non-renewal of the one-time provision approved for the preparation of the Third United Nations Conference on the Least Developed Countries. UN أما النقصان البالغ 400 70 دولار فيرجع إلى عدم تجديد الاعتماد غير المتكرر الذي ووفق عليه للإعداد لمؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا.
    These include the non-renewal or termination of contracts and a variety of entitlement-related claims. UN وهذه تشمل عدم تجديد العقود أو إنهائها ومجموعة متنوعة من المطالبات المتصلة بالاستحقاقات.
    This may include training, counselling, withholding of salary increments, non-renewal of contract or termination of appointment. UN ويمكن أن يشمل ذلك التدريب أو إسداء المشورة أو وقف علاوات المرتبات أو عدم تجديد العقود أو إنهاء التعيين.
    Of the 938 cases received, the largest category of cases related to disciplinary matters, followed by non-renewal of appointment and then non-promotion. UN وتشكل الشؤون التأديبية أكبر فئة ضمن القضايا الـ 938 الواردة، تليها قضايا عدم تجديد التعيين، ثم عدم الترقية.
    The newspaper article mentioned the possibility of not renewing diplomatic licence plates for cars if the situation continued. UN وأشارت المقالة الى إمكانية عدم تجديد اللوحات الدبلوماسية للسيارات إذا استمر هذا الوضع.
    This was one of the reasons why his contract in Saudi Arabia was not renewed and the family was expelled. UN وكان هذا أحد الأسباب وراء عدم تجديد عقده في السعودية وترحيل أسرته.
    The majority of those requests seek to " freeze " a decision to terminate or not renew the appointment of a staff member. UN ويرمي معظم هذه الطلبات إلى " تجميد " إنهاء خدمة الموظف أو عدم تجديد عقده.
    The next largest category was nonrenewal of contract, followed by non-promotion. UN وكانت ثاني أكبر فئة هي عدم تجديد العقود، تلتها عدم الترقية.
    Remedial action against the staff members involved in those cases included 7 summary dismissals, 5 non-renewals of contracts, 1 termination of secondment, 25 written reprimands and 3 other measures. UN وشملت الإجراءات التأديبية المتخذة ضد الموظفين المتورطين في هذه الأعمال 7 حالات فصل بإجراءات موجزة، و 5 حالات عدم تجديد العقود، وحالة إنهاء انتداب، و 25 رسالة لوم كتابية، و 3 تدابير أخرى.
    59. With respect to the questions put by the representatives of Norway and Bangladesh concerning charges of corruption within UNRWA, the matter in question had arisen when a staff member’s contract had not been renewed. UN ٥٩ - وأضاف قائلا إنه فيما يتعلق بالمسائل التي طرحها ممثلا النرويج وبنغلاديش المتعلقة بتهم الفساد في اﻷونروا، فإن المسألة المشار إليها ثارت لدى عدم تجديد عقد أحد الموظفين.
    27. His delegation supported the Advisory Committee's recommendation that the current contract term should not be renewed and that a comprehensive review of the entire contract for airfield services should be conducted. UN 27 - ووفد غانا يؤيد ما أوصت به اللجنة الاستشارية من عدم تجديد العقد الحالي، والاضطلاع باستعراض شامل لكامل العقد المتصل بخدمات المطارات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد