The strike broke out after the employer had announced its intention not to renew any collective agreement at the factory. | UN | وكان الإضراب قد بدأ بعد أن أعلن رب العمل عن نيته عدم تجديد أي اتفاق جماعي في المصنع. |
The representative further stated that this jurisprudence required that the decision not to renew a contract must be justified, leaving little difference between fixed-term and continuing contracts in that regard. | UN | وذكر الممثل كذلك أن هذا الفقه القانوني يتطلب وجوب تبرير قرار عدم تجديد العقد. ولم يترك، في هذا الصدد، فرقا يُذكَر بين العقود المحددة المدة والعقود المستمرة. |
It is designed to enhance compliance through the non-renewal of expired diplomatic plates and the non-issuance of new diplomatic plates. | UN | فهو يهدف إلى تعزيز الامتثال من خلال عدم تجديد اللوحات الدبلوماسية منتهية الصلاحية وعدم إصدار لوحات دبلوماسية جديدة. |
The paper dealt, in the main, with the most common issue before the Dispute Tribunal, the non-renewal of contracts. | UN | وتناولت الورقة، بشكل رئيسي، المسألة الأكثر شيوعاً لدى محكمة المنازعات، وهي مسألة عدم تجديد العقود. |
This may include training, counselling, withholding of salary increments, non-renewal of contract or termination of appointment. | UN | وقد يشمل ذلك التدريب، أو تقديم المشورة، أو وقف الزيادات الدورية في المرتب، أو عدم تجديد العقد، أو إنهاء التعيين. |
Among the sanctions foreseen were not renewing permits or withdrawing licences. | UN | ومن بين العقوبات المزمع فرضها عدم تجديد التراخيص أو سحبها. |
The strike broke out after the employer had announced its intention not to renew any collective agreement at the plant. | UN | وبدأ الإضراب بعد أن أعلن رب العمل عن نيته عدم تجديد أي اتفاق جماعي في المصنع. |
Following the territorial Government's decision not to renew its exclusive licence and to promote a competitive market, the Territory's telecommunications system is being modernized. | UN | وبعد أن قررت حكومة الإقليم عدم تجديد الترخيص الحصري للشركة وفتح باب التنافس على صفقات قطاع الاتصالات، جار الآن تحديث نظام الاتصالات السلكية واللاسلكية للإقليم. |
The Commission on Human Rights decided not to renew the mandate | UN | قررت لجنة حقوق الإنسان عدم تجديد هذه الولاية |
In 2000, the Government took the decision not to renew Cable and Wireless' exclusive licence and to negotiate a competitive market. | UN | وفي عام 2000 قررت الحكومة عدم تجديد الترخيص الحصري لهذه الشركة والتفاوض مع سوق تنافسية. |
This is the main reason why Italy decided not to renew the ordinary quotas of entry for employment reasons. | UN | وهذا هو السبب الرئيسي الذي أدى بإيطاليا إلى قرار عدم تجديد حصص الدخول العادي إلى أراضيها من أجل العمل. |
He also expressed the view that the non-renewal of diplomatic licence plates would constitute an enforcement measure contrary to the Vienna Convention and the Headquarters Agreement. | UN | كما أعرب عن رأي مفاده أن عدم تجديد اللوحات الدبلوماسية يشكل تدبير إنفاذ مخالفا لاتفاقية فيينا ولاتفاق المقر. |
Objections to that effect before military courts had yielded some positive results: a larger number of persons had been released after an agreement was reached on the non-renewal of administrative detention orders. | UN | وقد أسفرت الاعتراضات على ذلك أمام المحاكم العسكرية عن بعض النتائج الايجابية، إذ أخلي سبيل عدد كبير من اﻷشخاص بعد التوصل إلى اتفاق على عدم تجديد أوامر الاحتجاز اﻹداري. |
The decrease of $70,400 is owing to the non-renewal of the one-time provision approved for the preparation of the Third United Nations Conference on the Least Developed Countries. | UN | أما النقصان البالغ 400 70 دولار فيرجع إلى عدم تجديد الاعتماد غير المتكرر الذي ووفق عليه للإعداد لمؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا. |
These include the non-renewal or termination of contracts and a variety of entitlement-related claims. | UN | وهذه تشمل عدم تجديد العقود أو إنهائها ومجموعة متنوعة من المطالبات المتصلة بالاستحقاقات. |
This may include training, counselling, withholding of salary increments, non-renewal of contract or termination of appointment. | UN | ويمكن أن يشمل ذلك التدريب أو إسداء المشورة أو وقف علاوات المرتبات أو عدم تجديد العقود أو إنهاء التعيين. |
Of the 938 cases received, the largest category of cases related to disciplinary matters, followed by non-renewal of appointment and then non-promotion. | UN | وتشكل الشؤون التأديبية أكبر فئة ضمن القضايا الـ 938 الواردة، تليها قضايا عدم تجديد التعيين، ثم عدم الترقية. |
The newspaper article mentioned the possibility of not renewing diplomatic licence plates for cars if the situation continued. | UN | وأشارت المقالة الى إمكانية عدم تجديد اللوحات الدبلوماسية للسيارات إذا استمر هذا الوضع. |
This was one of the reasons why his contract in Saudi Arabia was not renewed and the family was expelled. | UN | وكان هذا أحد الأسباب وراء عدم تجديد عقده في السعودية وترحيل أسرته. |
The majority of those requests seek to " freeze " a decision to terminate or not renew the appointment of a staff member. | UN | ويرمي معظم هذه الطلبات إلى " تجميد " إنهاء خدمة الموظف أو عدم تجديد عقده. |
The next largest category was nonrenewal of contract, followed by non-promotion. | UN | وكانت ثاني أكبر فئة هي عدم تجديد العقود، تلتها عدم الترقية. |
Remedial action against the staff members involved in those cases included 7 summary dismissals, 5 non-renewals of contracts, 1 termination of secondment, 25 written reprimands and 3 other measures. | UN | وشملت الإجراءات التأديبية المتخذة ضد الموظفين المتورطين في هذه الأعمال 7 حالات فصل بإجراءات موجزة، و 5 حالات عدم تجديد العقود، وحالة إنهاء انتداب، و 25 رسالة لوم كتابية، و 3 تدابير أخرى. |
59. With respect to the questions put by the representatives of Norway and Bangladesh concerning charges of corruption within UNRWA, the matter in question had arisen when a staff member’s contract had not been renewed. | UN | ٥٩ - وأضاف قائلا إنه فيما يتعلق بالمسائل التي طرحها ممثلا النرويج وبنغلاديش المتعلقة بتهم الفساد في اﻷونروا، فإن المسألة المشار إليها ثارت لدى عدم تجديد عقد أحد الموظفين. |
27. His delegation supported the Advisory Committee's recommendation that the current contract term should not be renewed and that a comprehensive review of the entire contract for airfield services should be conducted. | UN | 27 - ووفد غانا يؤيد ما أوصت به اللجنة الاستشارية من عدم تجديد العقد الحالي، والاضطلاع باستعراض شامل لكامل العقد المتصل بخدمات المطارات. |