ويكيبيديا

    "عدم تحقيق تقدم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the lack of progress
        
    • progress is not being achieved
        
    • no progress
        
    the lack of progress in the Doha Round was a cause of concern. UN وأعربوا عن القلق إزاء عدم تحقيق تقدم في جولة الدوحة.
    Expressing deep concern at the lack of progress in reaching a negotiated settlement of the conflict, UN وإذ تعرب عن بالغ قلقها إزاء عدم تحقيق تقدم في التوصل الى تسوية للنزاع من خلال التفاوض،
    We have therefore been severely disappointed by the lack of progress in establishing acceptable offices in our countries since the announcement. UN ولذلك أصبنا بخيبة أمل كبيرة من عدم تحقيق تقدم في افتتاح مكاتب مقبولة في بلداننا منذ أن تم الإعلان عن ذلك.
    Of great concern is the lack of progress in improving the Iraqi voter registry, which was last updated in 2005. UN ومن الشواغل الهامة جدا عدم تحقيق تقدم في تحسين سجل الناخبين العراقيين الذي أجري آخر تحديث له في عام 2005.
    If significant progress is not being achieved, both sides will consider additional measures to enhance the effectiveness of this agreement. UN وفي حالة عدم تحقيق تقدم ملحوظ، ينظر الجانبان في اتخاذ تدابير إضافية لتعزيز فعالية هذا الاتفاق.
    The Committee regretted that there had been no progress towards the goals in some countries, and that in others poverty and hunger were even on the rise. UN وأعربت اللجنة عن أسفها بسبب عدم تحقيق تقدم يذكر باتجاه بلوغ تلك الأهداف في بعض البلدان، بل أن حالة الفقر والجوع قد تدهورت في بلدان أخرى.
    Regarding the reform of the Security Council, Zambia remains concerned about the lack of progress. UN أما فيما يتعلق بإصلاح مجلس الأمن، فإن زامبيا قلقة إزاء عدم تحقيق تقدم في هذا المضمار.
    Given the lack of progress in that regard over the past four years, the Operating Fund of the Institute was closed at the end of 2013. UN وبالنظر إلى عدم تحقيق تقدم في ذلك الصدد خلال السنوات الأربع الماضية، أُقفل الصندوق التشغيلي في نهاية عام 2013.
    The Party expressed concern about the lack of progress in such implementation and suggested that the process should include: UN وأعرب هذا الطرف عن قلقه إزاء عدم تحقيق تقدم في ذلك التنفيذ، واقترح أن تشمل العملية ما يلي:
    A major reason for the lack of progress at the regional level was that concerned parties were usually unable to agree on basic principles which should govern negotiations on the issue. UN ويرجع السبب الرئيسي في عدم تحقيق تقدم على المستوى الاقليمي الى عدم تمكن اﻷطراف المعنية عادة من الاتفاق على المبادئ اﻷساسية التي ينبغي أن تحكم المفاوضات المتعلقة بالمسألة.
    At the same time, we are concerned about the lack of progress in this regard. UN وفي الوقت نفسه، فإننا نشعر بالانشغال إزاء عدم تحقيق تقدم في هذا الصدد.
    It noted with concern the lack of progress in the resolution of this matter and emphasized the importance and urgency of conferring privileges and immunities to its members and alternate members. UN ولاحظت اللجنة، بقلق، عدم تحقيق تقدم في حل هذه المسألة وشددت على أهمية منح امتيازات وحصانات لأعضائها وأعضائها المناوبين وعلى الحاجة الملحة إلى ذلك.
    The Secretary-General expressed disappointment at the lack of progress. UN 60- وأعرب الأمين العام عن خيبة أمله إزاء عدم تحقيق تقدم.
    Members of the Council expressed satisfaction that the security situation remained calm, but showed their concern at the lack of progress in the demarcation process. UN وأعرب أعضاء المجلس عن ارتياحهم لكون الحالة الأمنية ظلت هادئة، لكنهم أعربوا عن قلقهم من عدم تحقيق تقدم في عملية رسم الحدود.
    Cuba supports the complete elimination of weapons of mass annihilation and shares the concern of most countries at the lack of progress in nuclear disarmament. UN وتؤيد كوبا القضاء الكامل على أسلحة التدمير الشامل وتشاطر معظم البلدان الشواغل التي تنتابها بشأن عدم تحقيق تقدم في نزع السلاح النووي.
    The deadlock in the Conference on Disarmament has perhaps rendered our task more important in meeting the growing concern over the lack of progress towards nuclear disarmament. UN وربما أدى المأزق الذي يواجهـه مؤتمر نزع السلاح إلى جعل مهمتنا أكثر أهمية في تبديـد القلق المتزايد إزاء عدم تحقيق تقدم نحو نزع السلاح النووي.
    the lack of progress in Western Sahara was an obstacle to lasting peace in the region, and the conflict affecting living conditions there. UN وأضاف أن عدم تحقيق تقدم في الصحراء الغربية يشكل عقبة أمام تحقيق سلام دائم في المنطقة، وحل النـزاع الذي يؤثر في أحوال المعيشة هناك.
    It was therefore concerned at the lack of progress towards shortening the recruitment time frame and at the inadequacy of the mechanism used for the evaluation of candidates. UN وأوضح أن بلاده، لأجل ذلك، يساورها القلق إزاء عدم تحقيق تقدم تجاه تقصير الإطار الزمني للتعيين، وإزاء عدم كفاية الآلية المستخدمة لتقييم المرشحين.
    133. Several queries were raised about the lack of progress towards the development of a common manual. UN ١٣٣ - وأثير العديد من التساؤلات حول عدم تحقيق تقدم نحو وضع دليل مشترك.
    Several queries were raised about the lack of progress towards the development of a common manual. UN ١٢٥ - وأثير العديد من التساؤلات حول عدم تحقيق تقدم نحو وضع دليل مشترك.
    If significant progress is not being achieved, both sides will consider additional measures to enhance the effectiveness of this agreement. UN وفي حالة عدم تحقيق تقدم ملحوظ، ينظر الجانبان في تدابير اضافية لتعزيز فعالية هذا الاتفاق.
    We are deeply concerned that there has been no progress in making the Middle East a region free of nuclear weapons, only because the Israelis, as the only entity in the region possessing nuclear weapons, continue to be obstinate in this regard. UN ونعرب عن القلق البالغ إزاء عدم تحقيق تقدم في جعل منطقة الشرق الأوسط منطقة خالية من الأسلحة النووية لا لسبب سوى لأن الإسرائيليين ما زالوا متعنتين وهم الكيان الوحيد الحائز للسلاح النووي في المنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد