non-registration of a group should under no circumstances prevent a member of the group from practising or manifesting his or her religion. | UN | ويجب ألا يحول عدم تسجيل مجموعة دون ممارستها لشعائر دينها أو التعبير عنه. |
4. Practice with regard to registration/non-registration of " foreign " space objects | UN | 4- الممارسة المتّبعة بشأن تسجيل/عدم تسجيل الأجسام الفضائية " الأجنبية " |
Finally, the court did not respond to the author's argument that the failure to register Democracy and Rights violated article 22 of the Covenant. | UN | وأخيراً، لم ترد المحكمة على حجة صاحب البلاغ بأن عدم تسجيل منظمة `الديمقراطية والحقوق` ينتهك المادة 22 من العهد. |
However, it is concerned that most children, particularly those born at home and those living in rural communities, are not registered. | UN | غير أن اللجنة قلقة من عدم تسجيل معظم الأطفال، وبخاصة من يولد منهم في المنزل أو من يعيش منهم في المجتمعات الريفية. |
Of these, most of the cases filed have been due to the non-registration of the clinics. | UN | ومعظم هذه القضايا رفعت بسبب عدم تسجيل العيادات. |
In some States, however, the approach is not to register a right that already exists, but rather to register a notice relating to a right that may or may not yet exist. | UN | غير أن النهج في بعض الدول هو عدم تسجيل حق موجود بالفعل، بل تسجيل إشعار يتعلق بحق قد يوجد أو لا يوجد بعد. |
The Committee is further concerned at the lack of registration and control of adoptions carried out by non-accredited agencies. | UN | كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم تسجيل ومراقبة عمليات التبني التي تجريها الوكالات غير المعتمدة. |
The absence of registration of cultural property in such inventories shall by no means exclude it from protection against trafficking and related offences. | UN | ولا يُعَدُّ عدم تسجيل ممتلكات ثقافية في قوائم الجرد المعنيَّة بأيِّ حال من الأحوال سببا في استبعادها من الحماية من الاتِّجار وما يتَّصل به من جرائم. |
non-registration of births, which causes difficulties with the issue of identity documents; | UN | عدم تسجيل الولادات وما نجم عنه من صعوبات في الحصول على وثائق الهوية؛ |
68. The non-registration of children with disabilities is often due to the families themselves. | UN | 68- ويعود عدم تسجيل الأطفال ذوي الإعاقة في أغلب الأحيان، إلى الأسر ذاتها. |
The Committee also draws attention to the failure to register children born in the indigenous regions. | UN | كما تلفت اللجنة الانتباه إلى عدم تسجيل الأطفال الذين يولدون في مناطق خاصة بالشعوب الأصلية. |
The Committee emphasises its concern that the failure to register all children at birth renders it difficult to verify the ages of young recruits, in particular. | UN | وتؤكد اللجنة قلقها لأن عدم تسجيل جميع المواليد يجعل من الصعب تحديد أعمار المجندين الشباب. |
However, it is concerned that many children, particularly those born at home and those living in rural communities, are not registered. | UN | غير أنها قلقة من عدم تسجيل العديد من الأطفال، لا سيما من يولدون منهم في المنزل أو المقيمون منهم في المجتمعات الريفية. |
Another suggestion was that article 30 should be restructured to refer to a change of the grantor's identifier and to the legal consequences of a secured creditor choosing not to register an amendment notice. | UN | وذهب اقتراح آخر إلى أن تُعاد هيكلة المادة 30 بحيث تشير إلى حدوث تغيُّر في محدِّد هوية المانح وإلى العواقب القانونية لاختيار الدائن المضمون عدم تسجيل إشعار بالتعديل. |
It is further concerned at delays in adopting the matrimonial causes bill and at the lack of registration of customary marriages. | UN | وهي تشعر بالقلق أيضاً إزاء تأخر اعتماد قانون القضايا الزوجية وإزاء عدم تسجيل الزواج العرفي. |
The absence of registration of cultural property in such inventories shall by no means exclude it from protection against trafficking and related offences. | UN | ولا يعد عدم تسجيل ممتلكات ثقافية في قوائم الجرد المعنية بأي حال من الأحوال سببا في استبعادها من الحماية من الاتجار وما يتصل به من جرائم. |
Further, as the hour and time of entry and departure from police/gendarme custody were not recorded, the total duration of such custody in many cases could not be ascertained. | UN | وعلاوة على ذلك، فإنه لم يتسن، بالنظر إلى عدم تسجيل ساعة وتاريخ بداية ونهاية الاحتجاز لدى الشرطة/الدرك، التأكد من المدة الإجمالية لهذا الاحتجاز في حالات كثيرة. |
Overexpenditure on projects could stem from the lack of adequate monitoring and review of controls surrounding project expenditure, or from approved budget revisions not being recorded on the reports. | UN | وربما يكون تجاوز حد النفقات على المشاريع ناجما عن الافتقار إلى الرصد والاستعراض الملائمين للضوابط المحيطة بنفقات المشاريع، وعن عدم تسجيل تنقيحات الميزانية المعتمدة في التقارير. |
Access to justice can be blocked where law enforcement is not available or its officers fail to act appropriately, including by not recording complaints or undertaking genuine investigations. | UN | وقد يستعصي الوصول إلى العدالة في حال عدم توافر أجهزة إنفاذ القانون أو عدم استعداد موظفي إنفاذ القانون للتصرف على النحو السليم، بما في ذلك عدم تسجيل الشكاوى أو عدم إجراء تحقيقات نزيهة. |
It considers the consequences and impact of non-registration on human rights, particularly since the right to be registered at birth is closely linked to the realization of many other rights, such as the right to health and the right to education. | UN | وينظر التقرير في نتائج عدم تسجيل الولادات في حقوق الإنسان وأثره، لا سيما وأن الحق في التسجيل عند الولادة يرتبط ارتباطاً وثيقاً بإعمال العديد من الحقوق الأخرى، مثل الحق في الصحة والحق في التعليم. |
455. While noting the obligation to officially register all births, the Committee remains concerned at the large number of children whose birth is not being registered, that no specific measures have been taken to raise awareness concerning the need to register all newborns, and at the difficulties of obtaining a birth certificate. | UN | 455- تحيط اللجنة علماً بالالتزام بتسجيل جميع المواليد رسمياً، بيد أنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء عدم تسجيل ولادات عدد كبير من الأطفال، وعدم اتخاذ تدابير محددة لرفع مستوى الوعي فيما يتعلق بالحاجة إلى تسجيل كل المواليد الجدد، والصعوبات التي تعترض الحصول على شهادة الميلاد. |
Children from the poorest households are twice as likely to be unregistered at birth as children from the richest households. | UN | واحتمال عدم تسجيل أطفال الأسر الأكثر فقرا هو ضعفي احتمال عدم تسجيل أطفال الأسر الأكثر ثراءً. |
CRC regretted that the issuance of birth certificates was not free and was concerned that births in small, isolated villages might not be registered. | UN | ١٧- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن أسفها لأن إصدار شهادات الميلاد ليس مجانياً وعن قلقها إزاء احتمال عدم تسجيل المواليد في القرى الصغيرة والمعزولة. |
He argues that his requests and applications for jobs were not registered. | UN | ويدعي عدم تسجيل التماساته وطلباته الرامية إلى الحصول على وظيفة. |