ويكيبيديا

    "عدم توافر الأموال" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • lack of funds
        
    • lack of funding
        
    • the non-availability of funds
        
    • the unavailability of funds
        
    • availability of funds
        
    • funds availability
        
    lack of funds in Palestinian municipalities has resulted in their inability to purchase fuel for water pumps. UN وأدى عدم توافر الأموال لدى البلديات الفلسطينية إلى عدم قدرتها على شراء الوقود اللازم لمضخات المياه.
    This is due to the lack of funds to reach out to other countries. UN ويعزى ذلك إلى عدم توافر الأموال لتوسيع دائرة الشمول إلى بلدان أخرى.
    The Protocol negotiations began in 1993 in response to the concerns of developing countries about the lack of funds and technologies for coping with illegal dumping or accidental spills. UN وكانت المفاوضات الخاصة بالبروتوكول قد بدأت في 1993 استجابة لشواغل البلدان النامية تجاه عدم توافر الأموال والتكنولوجيات اللازمة للتعامل مع الإغراق غير القانوني أو الانسكابات العرضية.
    In addition, lack of funding prevented the introduction of new courses in vocational training centres. UN وفضلا عن ذلك، أعاق عدم توافر الأموال استحداث دورات جديدة في مراكز التدريب المهني.
    For example, the delay in realizing the expert group meeting recommended by the Permanent Forum in its fourth and fifth sessions was due to the non-availability of funds. UN وعلى سبيل المثال، فإن التأخير في عقد اجتماع فريق الخبراء، الذي أوصى به المنتدى الدائم في دورتيه الرابعة والخامسة، يُعزى إلى عدم توافر الأموال.
    The Committee enquired as to the reasons for the Secretary-General's resubmission of this proposal, and was informed that the multi-year special account would ensure that total approved funding would be available when required, thereby avoiding procurement delays due solely to the unavailability of funds. UN واستفسرت اللجنة عن السبب الذي جعل الأمين العام يعيد تقديم هذا الاقتراح. وأُبلغت أن الحساب الخاص المتعدد السنوات من شأنه أن يضمن توافر مجموع التمويل المعتمد حين يكون مطلوبا، ومن ثم تفادي حالات تأخر الشراء لمجرد عدم توافر الأموال.
    The Protocol negotiations began in 1993 in response to the concerns of developing countries about the lack of funds and technologies for coping with illegal dumping or accidental spills. UN وكانت المفاوضات الخاصة بالبروتوكول قد بدأت في 1993 استجابة لشواغل البلدان النامية تجاه عدم توافر الأموال والتكنولوجيات اللازمة للتعامل مع الإغراق غير القانوني أو الانسكابات العرضية.
    The Protocol negotiations began in 1993 in response to the concerns of developing countries about the lack of funds and technologies for coping with illegal dumping or accidental spills. UN وكانت المفاوضات الخاصة بالبروتوكول قد بدأت في 1993 استجابة لشواغل البلدان النامية تجاه عدم توافر الأموال والتكنولوجيات اللازمة للتعامل مع الإغراق غير القانوني أو الانسكابات العرضية.
    Wider public consultations were not held as planned, reportedly owing to a lack of funds. UN ولم تُعقد مشاورات أوسع نطاقا مع عامة الناس حسبما كان مقررا، وقيل إن ذلك يُعزى إلى عدم توافر الأموال.
    The cholera epidemic had been caused by a lack of funds for public sanitation, but energy resources would be needed in order to channel water efficiently. UN وقال إن وباء الكوليرا سببه عدم توافر الأموال لأعمال النظافة العامة، على أن موارد الطاقة ستكون لازمة لتمديد المياه بصورة مجدية.
    Mobile firefighting reaction team; lower output was due to lack of funds for the acquisition of the required firefighting equipment, the cost of which was underestimated in the budget UN من أفرقة الإطفاء المتنقلة؛ يُعزى العدد الأقل إلى عدم توافر الأموال لاقتناء معدات الإطفاء المطلوبة، التي قدرت تكلفتها في الميزانية بأقل مما ينبغي
    lack of funds for applications, valued at $360 million, will forestall the addition of an extra 1,090 MW of generating capacity. UN وسيعرقل عدم توافر الأموال اللازمة لتلبية الطلبات التي تقدر قيمتها بمبلغ 360 مليون دولار إضافة طاقة توليد تبلغ 090 1 ميغاوات.
    This approach, it was added, could also assist in addressing one observed obstacle to enforcement action: a lack of funds to pursue the claim. UN وأضيف أنَّ هذا النهج يمكن أن يساعد أيضاً على معالجة أحد العوائق التي لوحظ وجودها أمام دعوى الإنفاذ، وهو عدم توافر الأموال اللازمة لإقامة الدعوى.
    Training in, and implementation of, the International Public Sector Accounting Standards, another requirement mandated by the Assembly, has also not been possible thus far owing to the lack of funds. UN كما تعذر حتى الآن توفير التدريب وتنفيذه في معهد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، وهو شرط آخر أقرّته الجمعية، وذلك بسبب عدم توافر الأموال.
    The primary challenge facing UNIDO remained the lack of funds. UN 35- واستطرد قائلاً بأن التحدّي الرئيسي الذي تواجهه اليونيدو ما زال يكمن في عدم توافر الأموال اللازمة.
    :: lack of funding for maintenance of existing playback equipment UN :: عدم توافر الأموال لصيانة المعدات الموجودة لقراءة المواد السمعية البصرية؛
    Municipal authorities have cited lack of funding and bureaucratic hurdles, including lack of coordination between them and the Ministry of Internal Affairs. UN وأشارت السلطات البلدية إلى عدم توافر الأموال والعقبات البيروقراطية، التي تشمل عدم التنسيق بينها وبين وزارة الداخلية.
    She reminded the Group, however, of the constraints that limited the Secretariat in the area of cooperation, which included lack of funding for such activities, its continuing lack of observer status with WTO and the decision by the Conference of the Parties at its sixth meeting (VI/30) requiring the Secretariat to consult with the Parties to the Basel Convention before providing information on the Convention to WTO. UN كما أعادت إلى أذهان الفريق العامل المعوقات التي اعترضت الأمانة في مجال التعاون، والتي كان من بينها عدم توافر الأموال اللازمة لمثل هذه الأنشطة، وعدم حصولها على وضع المراقب لدى منظمة التجارة العالمية وقرار مؤتمر الأطراف (6/30) الذي يطلب إلى الأمانة الرجوع إلى أطراف اتفاقية بازل قبل تقديم معلومات عن الاتفاقية إلى منظمة التجارة العالمية.
    The Special Rapporteur has expressed his disappointment and embarrassment over the abrupt cancellation of a mission to South Africa in November owing to the non-availability of funds. UN وقد أعرب المقرر الخاص عن خيبة أمله وتضايقه من الإلغاء المفاجئ لبعثة إلى جنوب أفريقيا في تشرين الثاني/نوفمبر بسبب عدم توافر الأموال.
    77. At the seventh and eighth sessions, the Registrar informed the Tribunal of the financial situation of the Tribunal and the shortfall in the payment of contributions resulting in the non-availability of funds. UN 77 - وأطلع المسجل المحكمة في دورتيها السابعة والثامنة على الحالة المالية للمحكمة والعجز الحاصل في الاشتراكات المدفوعة الذي أفضى إلى عدم توافر الأموال.
    68. Numerous recreational, cultural and sport activities had to be cancelled due to the unavailability of funds and the current level of violence in the Gaza Strip. UN 68 - تعين إلغاء أنشطة عديدة، ترفيهية وثقافية ورياضية، بسبب عدم توافر الأموال وارتفاع معدلات العنف في الوقت الراهن في قطاع غزة.
    Formulation mission pending availability of funds. TIMOR-LESTE Entrepreneurship development UN بعثة صوغ المشروع لم توفد بعد بسبب عدم توافر الأموال.
    18. The Board appreciates the point regarding prioritisation of activities within the project formulation process but suggests that the impact of uneven funds availability on project formulation and implementation may be studied. UN ٨١- يُقدر المجلس أهمية النقطة المتعلقة بترتيب اﻷنشطة حسب اﻷولوية ضمن عملية صياغة المشاريع، ولكنه يقترح دراسة أثر عدم توافر اﻷموال بصورة منتظمة على صياغة المشاريع وتنفيذها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد