ويكيبيديا

    "عدم توافر الموارد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • lack of resources
        
    • lack of available resources
        
    • the unavailability of resources
        
    • resource availability
        
    :: lack of resources for a strategic digitization programme for long-term preservation UN :: عدم توافر الموارد لتنفيذ برنامج استراتيجي للرقمنة في الأجل الطويل؛
    lack of resources to undertake such studies was identified as the key barrier. UN وحُدد عدم توافر الموارد اللازمة لإعداد دراسات من هذا القبيل باعتباره العائق الرئيسي.
    Not implemented enhancements to currently deployed business intelligence tools due to lack of resources and the importance of harmonizing with the implementation of Umoja UN لم تنفيذ تحسينات لأدوات العمل الذكية المنفذة حاليا بسبب عدم توافر الموارد ولأهمية المواءمة مع تنفيذ نظام أوموجا
    However, their efforts were often thwarted by what he viewed as their lack of resources, an overflow of refugees, the proliferation of small arms and crippling external debt. UN بيد أن جهودها كثيرا ما تحبط بما يراه من عدم توافر الموارد لديها وزيادة تدفق اللاجئين وانتشار الأسلحة الصغيرة والديون الخارجية التي تعجزها عن التقدم.
    The experts found that the system is well designed and robust, that it has been successfully integrated with commercial packages, and that the development and implementation effort was hindered principally due to the lack of available resources on the development team and in the user areas. UN وقد وجد الخبيران أن النظام جيد التصميم وقوي وأنه جرى بنجاح إدماجه مع المجموعات التجارية وأن الجهود المبذولة في وضعه وتنفيذه قد أعاقها أساسا عدم توافر الموارد لفريق اﻹعداد وفي مجالات المستعملين.
    This is reportedly due to the unavailability of resources and necessary expertise to carry out this crucial exercise. UN وأفيد بأن سبب ذلك يعود إلى عدم توافر الموارد والخبرة الضرورية للاضطلاع بهذه العملية ذات اﻷهمية الحاسمة.
    However, poor health facilities were a national problem stemming from lack of resources and not a problem of detainees only. UN أما رداءة المرافق الصحية فهي مشكلة على الصعيد الوطني تعود إلى عدم توافر الموارد وليست مشكلة خاصة بالمعتقلين وحدهم.
    The Government's efforts to deliver basic services remain hampered by the lack of resources and limited capacities. UN ولكن جهود الحكومة الرامية إلى تقديم الخدمات الأساسية لا يزال يعرقلها عدم توافر الموارد ومحدودية القدرات.
    There is difficulty in the implementation of some of the policies and laws and there is an ongoing problem of a lack of resources for efficient implementation. UN وهناك صعوبة في تنفيذ بعض السياسات والقوانين، ولا تزال تُطرح مشكلة عدم توافر الموارد للتنفيذ الفعال.
    lack of resources to properly determine the sources of attacks and the full extent of damage associated with an information breach UN عدم توافر الموارد اللازمة لتحديد مصادر الهجمات بالشكل المناسب أو النطاق الكامل للأضرار الناجمة عن اختراق المعلومات
    lack of resources for the medium and long-term refinancing of MFIs; UN عدم توافر الموارد اللازمة لإعادة تمويل مؤسسات التمويل البالغ الصغر على المديين المتوسط والطويل؛
    The Government was determined to solve those problems, but its efforts were impeded by a lack of resources. UN والحكومة عازمة على حل هذه المشكلات، ولكن ما تبذله من جهود يعوقه عدم توافر الموارد.
    A number of Council members expressed concern in response to the Prosecutor's advice that a lack of resources had hampered her Office's efforts in Libya. UN وأعرب عدد من أعضاء المجلس عن قلقهم إزاء ما أفادت به المدعية العامة من أن عدم توافر الموارد قد أعاق الجهود التي يبذلها مكتبها في ليبيا.
    lack of resources, however, continued to limit the implementation of Agenda 21; the commitments made under chapter 33 must be fully met. UN بيد أن عدم توافر الموارد ما زال يحد من عملية تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١؛ ويجب اﻹيفاء على نحو كامل بالالتزامات المعقودة في إطار الفصل ٣٣.
    Even if an obligation of immediate effect depends on resources, a State may not rely on the lack of resources as a defence or excuse for not fulfilling the obligation. UN وحتى إذا كان الالتزام الواجب التنفيذ فورا معتمدا على توافر الموارد، فلا يجوز للدولة أن تتخذ من عدم توافر الموارد ذريعة لعدم الوفاء بالالتزام.
    There have been challenges, however, including the lack of resources, various administrative obstacles and differences between the approaches of mandate holders to specific issues. UN بيد أن هناك تحديات تشمل عدم توافر الموارد والعقبات الإدارية وأوجه التباين بمختلف أنواعها بين نهج المكلفين بولايات إزاء قضايا محددة.
    The Prosecutor advised that a lack of resources had also negatively impacted on the International Criminal Court's investigations in Libya, and pointed to the continued disparity between resources and expectations. UN وأفادت المدعية العامة بأن عدم توافر الموارد قد أثر سلبا هو الآخر على تحقيقات المحكمة الجنائية الدولية في ليبيا، وأشارت إلى استمرار التباين بين الموارد والتوقعات.
    That lack of resources particularly affected the Chairpersons of the country-specific configurations; perhaps approaches should be made in that regard to the Fifth Committee at its resumed sixty-second session. UN وذكر أن عدم توافر الموارد يؤثر بوجه خاص على رؤساء التشكيلات القطرية؛ وأضاف أنه قد يلزم الاتصال في هذا الشأن باللجنة الخامسة في دورتها الثانية والستين المستأنفة.
    Regarding the buildings themselves, problems of overcrowding and lack of heat during the winter months were reported, as was the lack of resources on the part of the local authorities to address them. UN وفيما يتعلق بالمباني ذاتها أبلغ بوجود مشاكل الازدحام الشديد والافتقار للتدفئة خلال أشهر الشتاء بالإضافة إلى عدم توافر الموارد لدى السلطات المحلية لمعالجة تلك المشاكل.
    It took note of the information provided by the United Nations Office for Disarmament Affairs on the primary responsibility of the Department of Political Affairs in this matter and on the financial constraints which had hampered the convening of the conference owing to the lack of available resources in the trust fund. UN وأخذت اللجنة علما بالمعلومات التي قدمها مكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح عن الصلاحية الأساسية لإدارة الشؤون السياسية في هذا المجال، وعن القيود المالية التي تعيق عقد هذا المؤتمر بسب عدم توافر الموارد في الصندوق الاستئماني.
    It was acknowledged that, generally, this delay did not result from the lack of will by the States concerned, but rather from the unavailability of resources and expertise. UN وجرى الاعتراف بأن هذا التأخير لم يأت عموما بسبب انعدام الإرادة من جانب الدول المعنية، وإنما بسبب عدم توافر الموارد والخبرات.
    Obstacles included: resource availability. UN ومن ضمن العوائق التي حالت دون وضعها موضع التطبيق عدم توافر الموارد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد