It must be recognized that failure to ensure the advancement of women would have long-term effects on the economy of Kazakhstan. | UN | ويجب الاعتراف بأن عدم ضمان تحقيق النهوض بالمرأة ستكون له آثار طويلة الأمد على اقتصاد كازاخستان. |
Second, failure to ensure that the development account had a certain level of resources at the beginning of the budget year might hamper its use. | UN | وثانيا، إن عدم ضمان أن يكون لحساب التنمية مستوى معين من الموارد في أول السنة المالية يمكن أن يعرقل استخدامه. |
There is a risk, however, that the right to food is not guaranteed for the remaining 167 municipalities. | UN | ومع ذلك، فهناك خطر من مغبة عدم ضمان الحق في الغذاء فيما يخص 167 بلدية متبقية. |
35. Second, the increased use of agrofuel may aggravate the insecurity of tenure. | UN | 35 - ثانيا، إن زيادة استخدام الوقود الزراعي قد يفاقم عدم ضمان حيازة الأراضي. |
The lack of security of tenure and the continuing increase in forced evictions has not been adequately addressed. | UN | وإن عدم ضمان الحيازة والتملك والزيادة المستمرة في عمليات الإخلاء القسري مسألتان لم يتم معالجتهما معالجة وافية. |
Furthermore, the lack of secure road access impeded the capability of UNSOA to deliver services to the newly recovered areas, thus increasing its reliance on air assets. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن عدم ضمان إمكانية الوصول إلى الطرق أضعفَ قدرة مكتب دعم البعثة على تقديم الخدمات إلى المناطق المستعادة حديثا، فزاد اعتماده على العتاد الجوي. |
In addition, the Committee is concerned that the recovery of maintenance is not ensured. | UN | وإضافة إلى ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم ضمان تحصيل النفقة. |
Furthermore, the Committee is concerned that children receiving health services, particularly sexual and reproductive health services, are not ensured their right to privacy. | UN | وعلاوة على ذلك، تبدي اللجنة قلقها إزاء عدم ضمان الحق في الخصوصية للأطفال الذين يحصلون على خدمات صحية، سيما خدمات الصحة الجنسية والإنجابية. |
failure to ensure NPT compliance undermines the Treaty's bedrock objective, which is to prevent the proliferation of nuclear weapons. | UN | إن عدم ضمان الامتثال لمعاهدة عدم الانتشار يقوض الهدف الأسمى للمعاهدة، ألا وهو منع انتشار الأسلحة النووية. |
failure to ensure accountability for the use of rape as a weapon of war | UN | عدم ضمان المساءلة عن استعمال الاغتصاب كسلاح حربي |
failure to ensure accountability for the deliberate transmission of HIV through rape in armed conflict | UN | عدم ضمان المساءلة عن تعمد نقل فيروس نقص المناعة البشرية بالاغتصاب في أثناء النزاعات المسلحة |
Courts and other mechanisms play an important role in ensuring accountability in cases of failure to ensure active, free and meaningful participation, i.e., when the right to participation itself has been violated. | UN | وتضطلع المحاكم وغيرها من الآليات بدور هام في ضمان المساءلة في حالات عدم ضمان المشاركة النشطة والحرة والمجدية، أي عندما يُنتهك الحق في المشاركة في حد ذاته. |
5. failure to ensure minimum essential levels of access to water and sanitation | UN | 5- عدم ضمان المستويات الأساسية الدنيا من الحصول على المياه وخدمات الصرف الصحي |
A number of shortcomings were noted, including the stability of business demand, which is not guaranteed, the uncertainty regarding suppliers and the absence of long-term mutual plans. | UN | وأشير إلى عدد من مواطن الضعف، ومنها عدم ضمان الاستقرار في السوق، وعدم التيقن فيما يتعلق بالموردين، وعدم وجود خطط متبادلة طويلة الأجل. |
(c) Since the systematic use of audiovisual recordings at police stations and places of detention is not guaranteed, the recommendation has not been implemented. | UN | (ج) عدم ضمان الاستخدام المنهجي للتسجيلات السمعية البصرية في أقسام الشرطة وأماكن الاحتجاز، وهكذا فإن التوصية لم تنفذ. |
One important factor is the unavailability of assets to be used as collateral, mainly due to the non-existence or insecurity of titles to land. | UN | ومن العوامل المهمة التي أدت إلى ذلك عدم توافر الأصول التي يمكن استخدامها كضمانات، ويرجع ذلك في المقام الأول إلى عدم وجود عقود بامتلاك الأراضي أو عدم ضمان هذه العقود. |
18. insecurity of residential tenure has many negative consequences. | UN | 18 - تترتب على عدم ضمان حيازة مكان الإقامة العديد من العواقب الوخيمة. |
A lack of security of tenure as well as the failure to recognize women's property rights inside, outside and upon dissolution of marriage or domestic partnership is a major contributing factor. | UN | وأحد العوامل الرئيسية التي تساهم في ذلك عدم ضمان حيازة الأرض وعدم الاعتراف بحقوق المرأة في الملكية في إطار الزواج أو الشراكة المنزلية وفي خارجهما ولدى حلِّهما. |
78. Joint Submission 7 (JS7) noted that lack of secure land tenure as well as unlawful appropriation of land by government officials and their associates had led to loss of farm land and increased poverty among the Hmong in their traditional home provinces in the Northern Highlands. | UN | 78- ولاحظت الورقة المشتركة 7 أن عدم ضمان حيازة الأراضي فضلاً عن تملّك المسؤولين الحكوميين وشركائهم للأراضي بصورة غير قانونية قد أديا إلى فقدان الأراضي الزراعية وتفاقم حالة الفقر بين أفراد مجموعة الهمونغ في المحافظات التقليدية التي تقطنها(122). |
640. The Committee expresses its concern that school enrolment ratios are low and equal access to education is not ensured; at the high level of illiteracy in the country and at gender disparities in school attendance and high drop out rates. | UN | 640- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء انخفاض نسب الالتحاق بالمدارس, وإزاء عدم ضمان المساواة في فرص التعليم, وإزاء ارتفاع مستويات الأمية في البلد, وإزاء التفاوتات بين الجنسين فيما يتعلق بالمواظبة على الدراسة وارتفاع معدلات التخلف عن الدراسة. |
(b) Protection of the privacy and safety of child victims are not ensured and despite existing prohibitions, the media publish the child victim's picture; | UN | (ب) عدم ضمان الحماية لخصوصية وسلامة الأطفال الضحايا، فرغم أوجه الحظر القائمة، تنشر وسائط الإعلام صور الأطفال الضحايا؛ |
insecure ownership does not provide incentives for sustainable use of and investments in the resource. | UN | وفي ظل عدم ضمان الملكية لا تتوافر الحوافر اللازمة لاستخدام الموارد بطريقة مستدامة والاستثمار فيها. |
" 11. For failing to ensure the safe and humane repatriation of departing Ethiopians in transports that were not conducted or supervised by the ICRC ... " | UN | " 11 - عدم ضمان إعادة الإثيوبيين المغادرين إلى الوطن في ظروف آمنة وإنسانية في عمليات نقل لم تتولاها لجنة الصليب الأحمر الدولية أو تشرف عليها... " (). |
In any event, the Special Rapporteur ventures to point out that the State must be considered responsible for failing to guarantee the safety and integrity of the persons in its custody, at least until it could have provided reliable evidence that the deaths were due to natural causes, which it did not do. | UN | وعلى أي حال، يود المقرر الخاص أن يشير إلى أنه ينبغي اعتبار الدولة مسؤولة عن عدم ضمان أمن وسلامة اﻷشخاص الذين كانوا محتجزين لديها، على اﻷقل ريثما يتسنى لها إقامة دليل قاطع على أن الوفيات قد حدثت نتيجة ﻷسباب طبيعية، اﻷمر الذي لم تفعله. |