ويكيبيديا

    "عدم وجود آليات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the absence of mechanisms
        
    • the lack of mechanisms
        
    • there are no mechanisms
        
    • that there were no mechanisms
        
    • lack of existing mechanisms
        
    The Committee is also concerned at the absence of mechanisms to review, monitor and follow up adoptions, and of statistics on foster care and adoption. UN كما يقلق اللجنة عدم وجود آليات لاستعراض ورصد ومتابعة عمليات التبني والإحصاءات عن الحضانة والتبني.
    This is exacerbated by the absence of mechanisms to address past and continuing human rights abuses and violations. UN وتتفاقم هذه الحالة بسبب عدم وجود آليات للتصدي للتجاوزات والانتهاكات الماضية والمستمرة.
    In the absence of mechanisms for the protection of human rights defenders, Somali human rights organizations continue to operate in a context of insecurity and fear. UN ومع عدم وجود آليات لحماية المدافعين عن حقوق الإنسان، تواصل المنظمات الصومالية لحقوق الإنسان العمل في بيئة ينعدم فيها الأمن ويسيطر عليها الخوف.
    The Permanent Forum is concerned, however, about the lack of mechanisms for addressing problems relating to the application of the policy in future. UN إلا أن المنتدى الدائم قلق بسبب عدم وجود آليات لمعالجة المشاكل المتعلقة بتطبيق السياسة في المستقبل.
    However, generally speaking, there are still problems with enforcement of the labour laws owing to the lack of mechanisms to ensure government control and monitoring and to workers' ignorance of their rights. UN ومع ذلك فإنه يلاحظ عموما أنه ما زالت تواجه صعوبات في تطبيق قوانين العمل بسبب عدم وجود آليات للرقابة ورصد امتثال الدولة للقوانين وكذلك قلة معرفة العمال والعاملات بحقوقهم.
    Another source of difficulty is the fact that there are no mechanisms for following up and monitoring the enforcement of the law. UN وترجع هذه الصعوبة أيضا إلى عدم وجود آليات لمتابعة ومراقبة تطبيق مختلف النصوص.
    48. He noted that there were no mechanisms to protect the budget from sharp fluctuations in inflation and exchange rates. UN ٤٨ - وأشار إلى عدم وجود آليات لحماية الميزانية من التقلبات الحادة في التضخم وأسعار الصرف.
    The Committee is further concerned by the absence of mechanisms to regulate financial institutions and protect the interests of poor women. UN واللجنة قلقة كذلك من عدم وجود آليات لتنظيم المؤسسات المالية وحماية مصالح الفقيرات.
    In addition, the Committee is concerned at the absence of mechanisms for the implementation of the National Plan of Action. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم وجود آليات لتنفيذ خطة العمل الوطنية.
    Norway was concerned about the absence of mechanisms to protect children against all forms of violence, and the fact that child prostitutes were considered criminals under the law. UN وأعربت عن القلق إزاء عدم وجود آليات لحماية الأطفال من جميع أشكال العنف، وإزاء اعتبار القانون البغايا الطفلات مجرمات.
    The Committee is also concerned about the absence of mechanisms to assess the impact of budgetary allocations for children. UN كما تُعرب عن قلقها من عدم وجود آليات لتقييم أثر اعتمادات الميزانية المخصصة للأطفال.
    It was concerned by the use of corporal punishment in the legal system as a penalty for certain crimes, in the home and in schools. It was also concerned by the absence of mechanisms and policies to prevent child abuse and neglect. UN وقالت إنها قلقة إزاء فرض العقوبة البدنية في النظام القانوني على بعض الجرائم، في البيت والمدرسة، وإزاء عدم وجود آليات وسياسات لمنع الاعتداء على الأطفال وإهمالهم.
    It remains concerned about the absence of mechanisms to monitor implementation of the Convention and evaluate the impact of laws, policies and programmes on the achievement of women's equality. UN وما برحـت اللجنة تشعر بالقلق إزاء عدم وجود آليات لرصد تنفيذ الاتفاقية وتقييم أثر القوانين والسياسات والبرامج على تحقيق المساواة للمرأة.
    It remains concerned about the absence of mechanisms to monitor implementation of the Convention and evaluate the impact of laws, policies and programmes on the achievement of women's equality. UN وما برحـت اللجنة تشعر بالقلق إزاء عدم وجود آليات لرصد تنفيذ الاتفاقية وتقييم أثر القوانين والسياسات والبرامج على تحقيق المساواة للمرأة.
    Moreover, the Committee is concerned at the absence of mechanisms to review, monitor and follow up adoptions, and of statistics on foster care and adoption. UN وبالإضافة إلى ذلك يشغل بال اللجنة عدم وجود آليات لمراجعة ورصد ومتابعة حالات التبني، وعدم وجود إحصاءات بشأن الكفالة والتبني.
    With respect to the imposition of sanctions or other action, he noted that the lack of mechanisms to follow up their recommendations was a complaint generic to all special rapporteurs and representatives and not one specific to the Democratic Republic of the Congo. UN وفيما يتعلق بفرض جزاءات أو اتخاذ إجراء آخر، لاحظ أن الشكوى من عدم وجود آليات لمتابعة توصيات المقررين والممثلين الخاصين جامع مشترك بيـــن كافة هؤلاء المقررين والممثلين وليست خاصـــة على وجه التحديد بجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    131. the lack of mechanisms for an orderly and effective resolution of unsustainable sovereign debt situations is considered to have been one of the major gaps in the international financial architecture. UN 131 - ويعتَبَر عدم وجود آليات لتسوية حالات المديونية السيادية غير المقدور على تحملها تسوية منتظمة فعَّالة إحدى الثغرات الرئيسية في البنية المالية الدولية.
    (d) the lack of mechanisms to achieve the 3 per cent quota of persons with disabilities in the public sector; and UN (د) عدم وجود آليات تُلزم بالتقيّد بالحصة المرصودة من فرص العمل في القطاع العام لذوي الإعاقة وهي 3 في المائة؛
    In particular, the Committee expresses concern at the lack of mechanisms to give effect to the right of persons deprived of their liberty to legal assistance from the very start of detention and to independent medical examinations, and their right to notify a relative or trusted individual of their detention and to be informed of their rights and the grounds for arrest at the time of detention. UN وتعرب اللجنة عن قلقها على نحو خاص من عدم وجود آليات تسمح بإعمال حقوق الأشخاص المحرومين من الحرية في المساعدة القانونية منذ اللحظة الأولى للاحتجاز وفي الفحوصات الطبية المستقلة وفي إبلاغ قريب للمحتجز أو شخص محل ثقته باحتجازه وفي إطلاعه على حقوقه وأسباب اعتقاله لحظة احتجازه.
    In particular, the Committee expresses concern at the lack of mechanisms to give effect to the right of persons deprived of their liberty to legal assistance from the very start of detention and to independent medical examinations, and their right to notify a relative or trusted individual of their detention and to be informed of their rights and the grounds for arrest at the time of detention. UN وتعرب اللجنة عن قلقها على نحو خاص من عدم وجود آليات تسمح بإعمال حقوق الأشخاص المحرومين من الحرية في المساعدة القانونية منذ اللحظة الأولى للاحتجاز وفي الفحوصات الطبية المستقلة وفي إبلاغ قريب للمحتجز أو شخص محل ثقته باحتجازه وفي إطلاعه على حقوقه وأسباب اعتقاله لحظة احتجازه.
    At the Juvenile Corrective centre at Rove, the need for education comes in the context that, there are no mechanisms to provide continuing education for juveniles and the Government sees this as an issue, in which it would like assistance towards solving. UN وفي إصلاحية الأحداث الموجودة في مدينة روف، فإن الحاجة إلى توفير التعليم ترد في سياق عدم وجود آليات لتوفير التعليم المستمر للأحداث، وترى الحكومة في هذا الوضع قضية تجعلها ترغب في الحصول على المساعدة من أجل حلها.
    JS3 stated that there were no mechanisms to monitor expenditure, and recommended adopting a law on access to information by February 2015 and enhancing the independence, operability and resources of the Anti-Corruption Division of the Attorney-General's Office. UN وأوضحت الورقة المشتركة 3 عدم وجود آليات للإشراف على النفقات(103)، وأوصت باعتماد قانون بشأن إمكانية الاطلاع على المعلومات قبل شباط/فبراير 2015، ومنح نيابة مكافحة الفساد مزيداً من الاستقلال والفعالية والموارد(104).
    This is in part the result of asymmetries in the distribution of the net economic growth in various regions, but it is also due to the lack of existing mechanisms to ensure implementation of global agreements at the national level. UN ويعزى هذا القلق في جانب منه إلى التفاوتات القائمة في توزع معدلات صافي النمو الاقتصادي بين منطقة وأخرى ويعزى في جانب آخر إلى عدم وجود آليات تكفل تنفيذ الاتفاقات العالمية على المستوى الوطني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد