ويكيبيديا

    "عدوان مسلح" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • armed aggression
        
    • armed attack
        
    This was followed by open, armed aggression by Armenia against Azerbaijan. UN وأعقب هذا عدوان مسلح سافر من جانب أرمينيا ضد أذربيجان.
    Article 51 of the United Nations Charter states that those States that are threatened by armed aggression can exercise their right to self-defence. UN وتذكر المادة 51 من ميثاق الأمم المتحدة أن بوسع الدول التي يهددها عدوان مسلح أن تمارس حقها في الدفاع عن النفس.
    Nevertheless, an imperialist country is unilaterally and visibly deploying its military machinery to carry out armed aggression against Libya. UN ومع ذلك، فإن بلدا إمبرياليا ينشر بصورة انفرادية وواضحة عتاده العسكري لشن عدوان مسلح على ليبيا.
    It is in fact armed aggression against the Democratic Republic of the Congo by Uganda, Rwanda and Burundi. UN إنها فـــي الحقيقة عدوان مسلح ضـــد جمهورية الكونغو الديمقراطية تشنه أوغندا ورواندا وبوروندي.
    Israel thus reserves the right to act in accordance with Article 51 of the Charter of the United Nations and exercise its right of self-defence when an armed attack is launched against a Member of the United Nations. UN ولذلك تحتفظ إسرائيل بالحق في التصرف وفقا للمادة 51 من ميثاق الأمم المتحدة وممارسة حقها في الدفاع عن النفس عندما تتعرض دولة عضو في الأمم المتحدة إلى عدوان مسلح.
    In the case of an armed aggression or a threat of armed aggression; or of internal turmoil; UN وقوع عدوان مسلح عليها أو خشية الوقوع الوشيك أو بسبب وقوع اضطرابات داخلية؛
    4. Denounces any State that persists in, permits or tolerates the recruitment of mercenaries and provides facilities to them for launching armed aggression against other States; UN ٤ - تندد بأي دولة تتمادى في تجنيد المرتزقة أو تجيزه أو تتسامح بشأنه، وتقدم التسهيلات لهم لشن عدوان مسلح ضد دول أخرى؛
    Tanzania has not supported, does not support, and will not support any armed aggression against Burundi by any group. UN إن تنزانيا لم تساند ولا تساند ولن تساند أي عدوان مسلح على بوروندي من أي جهة.
    Unfortunately, the country was the victim of armed aggression, which had led to the occupation of more than 20 per cent of the territory of Azerbaijan and produced more than a million refugees and displaced persons. UN ولكن لسوء الطالع، كانت النتيجة حدوث عدوان مسلح أدى الى احتلال ما يزيد على ٢٠ في المائة من اﻷراضي اﻷذربيجانية وظهور ما يزيد على مليون لاجئ ومشرد.
    That dissolution, however, had been accomplished without the use of force, unlike the situation in the Republic of Croatia, a country which had since 1991 been the victim of armed aggression by the army of the former Yugoslavia. UN ولكن ذلك الانحلال قد حصل دون اللجوء الى استعمال القوة، خلافا لما حصل بالنسبة لجمهورية كرواتيا، وهو البلد الذي ما زال منذ عام ١٩٩١ ضحية عدوان مسلح شنه عليه جيش يوغوسلافيا السابقة.
    It will surprise no one when we repeat, once again, that the territories of Azerbaijan that have been occupied through armed aggression by its neighbour Armenia have become a black hole in the zone of application of the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe (CFE). UN ولن يكون مفاجئا لأحد أن نكرر مرة أخرى أن أراضي أذربيجان التي احتلتها جارتها أرمينيا عبر عدوان مسلح قد أصبحت بمثابة ثقب أسود في منطقة تطبيق معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا.
    Deviation from that procedure could have very serious consequences; for instance, it could result in acts of armed aggression with sophisticated weapons. UN وإن الانحراف عن هذا اﻹجراء يمكن أن تترتب عليه نتائج خطيرة. فعلى سبيل المثال، يمكن أن يسفر عن أعمال عدوان مسلح بأسلحة متقدمة.
    Members of the Committee were aware that since the outset the Government of the Democratic Republic of the Congo had endeavoured to prove that the country was the victim of armed aggression by neighbouring countries. UN وإن أعضاء اللجنة على علم بأن حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية سعت منذ البداية ﻹثبات أن البلد وقع ضحية عدوان مسلح ارتكبته البلدان المجاورة.
    A little later, the United States Government began to organize direct armed aggression and to use other forms of physical aggression which have been carried out continuously almost until today. UN وبعد ذلك بفترة قصيرة، بدأت حكومة الولايات المتحدة تنظيم عدوان مسلح مباشر واستخدام أشكال أخرى من العدوان المادي نفذت بشكل ثابت في الواقع حتى اليوم.
    116. There is no doubt whatsoever that the Democratic Republic of the Congo is the victim of armed aggression by its neighbours to the east, Rwanda, Uganda and Burundi. UN ١١٦ - مما لا شك فيه أن جمهورية الكونغو الديمقراطية ضحية عدوان مسلح من قبل جيرانها في الشرق: رواندا وأوغندا وبوروندي.
    There are many other situations where the Council has refrained from giving this characterization to cases of blatant armed aggression and to situations that do indeed pose an immediate and serious threat to international peace and security. UN وهناك مواقف أخرى عديدة امتنع فيها المجلس عن إسباغ ذلك الوصف على وقائع عدوان مسلح صارخ أو على حالات تشكل تهديدا حالا وخطيرا للأمن والسلم الدوليين.
    Subsequently, as members know, the Republic of Armenia resorted to armed aggression against the Azerbaijani Republic, occupying a considerable part of Azerbaijan and leaving about a million people without shelter. UN وبعد ذلك، كما يعلم اﻷعضاء، عمــدت جمهورية أرمينيا إلى شن عدوان مسلح على جمهوريــة أذربيجان، محتلة جزءا كبيرا من أراضيها، وتاركة بلا مأوى زهــاء مليون نسمة.
    However, only States were Members of the United Nations, and therefore only armed aggression against a State provided the legal justification for the inherent right of self-defence. UN والحاصل أن الدول وحدها هي الأعضاء في الأمم المتحدة وعلى ذلك فإن أي عدوان مسلح موجه إلى دولة هو وحده الذي يصلح أساساً قانونياً للحق الطبيعي في هذا الدفاع.
    Since an international organization had no territory of its own apart from that of its member States, it could hardly be given the right to respond to acts of armed aggression against a territory. UN ولما كانت المنظمة الدولية ليس لها إقليم بالمعنى الحقيقي متميز عن أقاليم دولها الأعضاء فيصعب تخويلها الحق في الرد على أفعال عدوان مسلح ضد إقليم.
    The fifty-third session of the General Assembly is taking place at a time when my country, the Democratic Republic of the Congo, is the victim of armed aggression by its neighbours, Rwanda and Uganda, that has been taking place since 2 August. UN وتنعقد الدورة الثالثة والخمسون في وقت يقع فيه بلدي ضحية عدوان مسلح ما برح مستمرا منذ ٢ آب/ غسطس من جانبي جارتيها رواندا وأوغندا.
    At the moment, the Court is deliberating on two cases against Uganda and Rwanda in which the Democratic Republic of the Congo contends that it has been the victim of armed attack. UN وفي الوقت الحاضر، تتداول المحكمة بأمر قضيتين ضد أوغندا ورواندا تدعي جمهورية الكونغو الديمقراطية فيهما أنها وقعت ضحية عدوان مسلح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد