ويكيبيديا

    "عديدة في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • numerous
        
    • number
        
    • in many
        
    • of many
        
    • multiple
        
    • in several
        
    • many of
        
    • and many
        
    • for many
        
    • in various
        
    • many in
        
    • of several
        
    • which many
        
    • on several
        
    • been several
        
    In all three clusters led by UNHCR, numerous training sessions were organized. UN ونُظمت دورات تدريبية عديدة في إطار المجموعات الثلاث التي تقودها المفوضية.
    While the Treaty has stood the test of time, it has confronted numerous challenges in recent years. UN ولئن كانت المعاهدة قد صمدت أمام اختبار الزمن، فقد واجهت تحديات عديدة في السنوات الأخيرة.
    Over half a million Somalis were dislocated; numerous villages pulverized in indiscriminate air attacks; and tens of thousands of civilians killed. UN فقد تشرد أكثر من نصف مليون صومالي، وسحقت قرى عديدة في هجمات جوية عشوائية، وقتل عشرات الآلاف من المدنيين.
    Austria had been a partner with UNIDO for many years in establishing cleaner production centres in a number of countries. UN وأشارت إلى أن النمسا كانت شريكة لليونيدو لسنوات عديدة في إنشاء مراكز للإنتاج الأنظف في عدد من البلدان.
    in many crisis situations in this past year, as so often before, the Security Council has proven effective and fulfilled a task satisfactorily. UN وفي حالات أزمات عديدة في هذه السنة المنصرمة، مثلما حدث كثيرا من قبل، أثبت مجلس الأمن فعاليته وأدى المهمة بصورة مرضية.
    It was, however, reported that, in recent months, Al-Shabaab had lost control of many towns in the Galguduud region. UN غير أن تقارير الأشهر الأخيرة أفادت بأن حركة الشباب فقدت السيطرة على مدن عديدة في منطقة غالغودود.
    There are numerous initiatives in this regard, housed in universities, think tanks, non-governmental organizations and other institutions. UN وثمة مبادرات عديدة في هذا الصدد ترعاها الجامعات ومراكز الفكر والمنظمات غير الحكومية ومؤسسات أخرى.
    Today, the Israeli occupying forces carried out numerous raids throughout the West Bank and arrested more than 30 Palestinians. UN واليوم، قامت قوات الاحتلال الإسرائيلي بمداهمات عديدة في جميع أنحاء الضفة الغربية واعتقلت أكثر من 30 فلسطينيا.
    Author of numerous monographs in the field of neurobiology. UN ولها دراسات علمية عديدة في ميدان بيولوجيا اﻷعصاب.
    Author of numerous monographs in the field of neurobiology. UN ولها دراسات علمية عديدة في ميدان بيولوجيا اﻷعصاب.
    Accordingly, there have been numerous proposals recently for the development of a multilateral mechanism to regulate the transfer of conventional weapons. UN وعلى هذا، فقد طرحت مقترحات عديدة في اﻵونة اﻷخيرة من أجل إيجاد آلية متعددة اﻷطراف لتنظيم نقل اﻷسلحة التقليدية.
    numerous articles in newspapers and journals in various countries. UN مقالات عديدة في الصحف والدوريات في بلدان مختلفة.
    It presents a comprehensive review of the current high school programme and makes numerous recommendations for change. UN وتتضمن هذه الوثيقة دراسة شاملة لبرنامج التعليم الثانوي الحالي، وتقترح تعديلات عديدة في هذا الشأن.
    With its numerous cultural practices in the area of conflict resolution, our culture is a tool for peace. UN وإن ثقافتنا بما تتسم به من ممارسات ثقافية عديدة في مجال حل الصراع، تمثل أداة للسلام.
    The situation is much worse among young women who continue to face numerous barriers in the labour market. UN وهذه الحالة أسوأ بكثير في أوساط الشابات اللواتي ما زلن يواجهن عقباتٍ عديدة في سوق العمل.
    The Federal Reserve had raised short-term interest rates a number of times in 1994 to slow the economy. UN ورفع مصرف الاحتياطي الفيدرالي أسعار الفائدة القصيرة اﻷجل مرات عديدة في عام ١٩٩٤ لخفض وتيرة الاقتصاد.
    in many ways, the United Nations has successfully taken centre stage as the foremost provider of emergency relief and long-term assistance. UN ولقد نجحت الأمم المتحدة بطرق عديدة في أن تتصدر المسرح بوصفها أكثر من يوفر مساعدة غوثية طارئة وطويلة الأجل.
    We have already received reports of many deaths in Kinshasa’s hospitals as a result of these supply cuts. UN فالمعلومات التي لدينا تفيد بحدوث وفيات عديدة في الوحدات الاستشفائية بكينشاسا نتيجة لانقطاع المياه والكهرباء ذاك.
    They've been checked and re-checked against multiple watch lists. Open Subtitles لقد تم فحصهم مرات عديدة في قوائم المراقبة
    Attacks resulting in considerable loss of life took place in several countries in Africa, Asia and Europe. UN ووقعت هجمات أسفرت عن خسائر كبيرة في اﻷرواح في بلدان عديدة في افريقيا وآسيا وأوروبا.
    The Committee had guided many States in their work and had achieved many of its goals. UN وقد قدمت اللجنة التوجيه إلى بلدان عديدة في عملها وحققت العديد من أهدافها.
    Security had been restored in the region and many families had already returned home. UN ثم قال إنه أُعيد إحلال الأمن في المنطقة، وبدأت أسر عديدة في العودة إلى ديارها.
    My own country, like so many in this Hall, came to independence through the process of decolonization made possible only through the central role played by the United Nations. UN إن بلدي، على غرار بلدان عديدة في هذه القاعة، حصل على استقلاله من خلال عملية تصفية الاستعمار التي لم يكن من المستطاع إتمامها إلا عن طريق الدور الجوهري الذي اضطلعت به اﻷمم المتحدة.
    Excellent meso-scale models already exist and the work of several research groups has helped to refine these models and make them more suitable to predict the movement of the smoke from the fires in Kuwait. UN والواقع أن النماذج وسطية النطاق الممتازة موجودة. وقد ساعد العمل الذي تولته أفرقة أبحاث عديدة في تمحيص هذه ا لنماذج وجعلها أكثر قدرة على التنبؤ بحركة الدخان الناجم عن الحرائق في الكويت.
    This trend was set to worsen with the onset of climate change, to which many countries in the region were highly vulnerable. UN وقد يزداد هذا الاتجاه سوءا مع بداية حدوث تغير في المناخ، وتوجد بلدان عديدة في المنطقة معرضة بدرجة كبيرة لهذا التغير.
    The upgrades were on several offices in a first-floor corridor. Open Subtitles التحديثات كانت على مكاتب عديدة في رواق الطابق الأول
    There have been several suicide bomb attacks in Colombo and other areas of the country. There has also been a major LTTE offensive in the north. UN ولقد حدثت هجمات انتحارية عديدة في كولومبو وفي مناطق أخرى من البلاد كما شنت جبهة نمور تحرير تاميل إيلام هجوماً كبيراً في الشمال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد