ويكيبيديا

    "عرضة للمخاطر" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • at risk
        
    • risk prone
        
    • at high risk
        
    • exposed to risks
        
    • high-risk
        
    • vulnerable to
        
    Those who are disproportionately affected by the challenges identified tend to be the most marginalized groups - those whose right to housing is most at risk. UN وينحو الأشخاص الذين يتأثرون بالتحديات المحددة بشكل غير متناسب إلى أن يكونوا أشد الفئات تهميشاً، وأن يصبح حقهم في السكن أشد عرضة للمخاطر.
    But until we resolve the problem of financing activities in this field, these programmes will be at risk. UN ولكن ريثما نحل مشكلـة تمويل اﻷنشطة في هذا الميـدان، ستكون تلــك البرامـج عرضة للمخاطر.
    In Madagascar, the World Bank and WHO have agreed on common policies for malaria control but political instability of the areas most at risk from epidemics has impeded the effectiveness of the support offered. UN وفي مدغشقر، اتفق البنك الدولي ومنظمة الصحة العالمية على اتباع سياسات مشتركة لمكافحة الملاريا، إلا أن حالة عدم الاستقرار السياسي في المناطق اﻷكثر عرضة للمخاطر من اﻷوبئة تقلل من فعالية الدعم المقدم.
    The surrounding circumstances are thus very different and generally more risk prone than is the case in the context of, say, a contract for the sale of goods. UN وبذلك تكون الظروف المحيطة متباينة جداً وأكثر عرضة للمخاطر عموماً مما هو الحال بالنسبة لعقد بيع سلع مثلاً.
    The surrounding circumstances are thus very different and generally more risk prone than is the case in the context of, say, a contract for the sale of goods. UN وبذلك تكون الظروف المحيطة متباينة جداً وأكثر عرضة للمخاطر عموماً مما هو الحال بالنسبة لعقد بيع سلع مثلاً.
    560. From 2005 to 2008 the woman official coordinating the prevention and care programme for infants at high risk of psychological, neurological and sensory disorders gave talks on her experience in the following countries: UN 560- وفي الفترة من 2005 إلى 2008، ساعدت الموظفة المسؤولة عن تنسيق برنامج حماية ورعاية الأطفال حديثي الولادة الأكثر عرضة للمخاطر النفسية والعصبية والحسية، في عرض هذه التجربة في:
    In this regard, it is important that defenders work towards strengthening networks outside capital cities and reach out to defenders working in rural areas, which are often more exposed to risks. UN وفي هذا الصدد، من المهم أن يعمل المدافعون من أجل تعزيز الشبكات خارج العواصم ومد اليد إلى المدافعين العاملين في المناطق الريفية، الذين غالباً ما يكونون أكثر عرضة للمخاطر.
    The laboratories focus on high-risk groups and screen about 90,000 persons annually. UN وتركز تلك المختبرات المتنقلة على الفئات الأكثر عرضة للمخاطر وتفحص حوالى 000 90 شخص سنوياً.
    The Evaluation Office will henceforth conduct only those mid-term evaluations for GEF full-sized projects that have been reported to GEF as being at risk or those that are jointly implemented. UN وسوف يجري مكتب التقييم من الآن فصاعداً تقييم منتصف المدة لمشروعات المرفق كاملة الحجم فقط التي أبلغت لدائرة المرفق بأنها عرضة للمخاطر أو نفذت بصورة مشتركة.
    Owing to its geographical location and internal social dynamics, the State of Guatemala faces various threats that put its population and democratic governance at risk. UN نظرا لموقعها الجغرافي وتفاعلاتها الاجتماعية الداخلية، تواجه دولة غواتيمالا تهديدات مختلفة تجعل سكانها والحكم الديمقراطي فيها عرضة للمخاطر.
    Too frequently girls in heavily populated urban areas are at risk, both at school and travelling to and from their homes. UN وفي معظم الأحيان تكون الفتيات عرضة للمخاطر في المناطق الحضرية ذات الكثافة السكانية، وذلك في المدرسة وأثناء تنقلهن من منازلهن وإليها على السواء.
    It can also help to ensure equal focus on investing in mitigation and investing in development processes, which reduces the vulnerability of those most at risk. UN ويمكنه أن يسهم أيضا في ضمان تركيز متساو على الاستثمار في تخفيف تلك الأزمات والاستثمار في العمليات الإنمائية، الأمر الذي يخفف من ضعف أولئك الأكثر عرضة للمخاطر.
    It is only through the initiatives of the Government of Kazakhstan, effectively complemented by concrete support from the international donor community, that the people who were affected and who will continue to be at risk in the future can be helped. UN ولا يمكن مساعدة السكان المتضررين والذين سيظلون عرضة للمخاطر في المستقبل إلا من خلال مبادرات حكومة كازاخستان التي يكملها بشكل فعّال الدعم الملموس الذي تقدمه الجهات المانحة الدولية.
    It was observed that a permanent office could be located at the same place as an operation that would fall under the expanded scope of the Convention and, owing to that proximity, could be at risk. UN ولوحظ أن المكتب الدائم قد يقع في ذات المكان الذي توجد فيه إحدى العمليات المشمولة بالنطاق الموسع للاتفاقية، ومن ثم يصبح عرضة للمخاطر بسبب قربه من العملية.
    Since female minors belonging to dysfunctional families were particularly at risk of sexual exploitation, she wished to know what measures were being taken to help such families. UN ولما كانت الفتيات القاصرات التي تنتمي إلى أسر ممزقة هن عرضة للمخاطر أكثر من غيرهن، خاصة للاستغلال الجنسي، فإنها تتساءل عن التدابير المتخذة لمساعدة تلك الأسر.
    The surrounding circumstances are thus very different and generally more risk prone than is the case in the context of, say, a contract for the sale of goods. UN وبالتالي تكون الظروف المحيطة متباينة تماما وعلى العموم أكثر عرضة للمخاطر مما هو الحال بالنسبة لسياق عقد بيع سلع مثلا.
    The surrounding circumstances are thus very different and generally more risk prone than is the case in the context of, say, a contract for the sale of goods. UN وبذلك تكون الظروف المحيطة متباينة جداً وأكثر عرضة للمخاطر عموماً مما هو الحال بالنسبة لعقد بيع سلع مثلاً.
    The surrounding circumstances are thus very different and generally more risk prone than is the case in the context of, say, a contract for the sale of goods. UN وبذلك تكون الظروف المحيطة متباينة جداً وأكثر عرضة للمخاطر عموماً مما هو الحال بالنسبة لعقد بيع سلع مثلاً.
    The surrounding circumstances are thus very different and generally more risk prone than is the case in the context of, say, a contract for the sale of goods. UN وبذلك تكون الظروف المحيطة متباينة جداً وأكثر عرضة للمخاطر عموماً مما هو الحال بالنسبة لعقد بيع بضائع مثلاً.
    362. In 1997, the Ministry of Public Health, with support from the Spanish Agency for International Development Cooperation and the Andalusian Government, set up eight prevention and support units for infants at high risk of psychological, neurological and sensory disorders, functioning within hospitals and health centres at the national level. UN 362- وفي عام 1997 شجعت وزارة الصحة العامة بدعم من الوكالة الاسبانية للتعاون ومجلس الأندلس إنشاء ثماني وحدات لبرنامج وقاية ورعاية المواليد الجدد الأكثر عرضة للمخاطر النفسية والعصبية والحسية على الصعيد الوطني تعمل بالمستشفيات ومراكز الصحة، في مدن كيتو وغواياكيل وكوينكا ومانتا وإيسميرالداس وتينا.
    A motherless boy has an increased chance of being exploited for forced labour, and the family is more exposed to risks associated with contracting HIV/AIDS. UN والصبي المحروم من أمه يكون أكثر عرضة للاستغلال في العمل القسري، كما تكون الأسرة أكثر عرضة للمخاطر المرتبطة بالإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    At this time, the focus is on the use of the creative arts to meet the mental health needs of high-risk populations. UN ويتم التركيز في هذا المرحلة على استخدام الفنون الإبداعية لتلبية احتياجات الصحة العقلية للسكان الأكثر عرضة للمخاطر.
    It focuses specifically on the poor since they are the most vulnerable to risk and typically cannot afford appropriate risk management capability. UN وهو يركز بصفة محددة على الفقراء، إذ أنهم أكثر الفئات عرضة للمخاطر وعادة ما تعوزهم القدرات اللازمة لمواجهتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد