China explained that obstruction of justice still had to be included as a predicate offence. | UN | وأوردت الصين أنه لا يزال يتعيّن إدراج عرقلة سير العدالة كجريمة أصلية. |
(vi) What experience has been gained in criminalizing and prosecuting obstruction of justice in the context of organized crime? | UN | `6` ما هي الخبرات المكتسبة في مجال تجريم عرقلة سير العدالة في سياق الجريمة المنظمة، وملاحقة مرتكب تلك الأعمال قضائيا؟ |
obstruction of the field investigation of the Committee without a justifiable reason can result in up to 2 years in prison or a fine of up to 10 million won. | UN | ويمكن أن تؤدي عرقلة سير تحقيقات اللجنة دون مبرر معقول إلى السجن لمدة تصل إلى سنتين أو غرامة تصل إلى 10 مليون ون. |
Botswana has fully criminalized obstruction of justice in multiple provisions of PC. | UN | لقد جرَّمت بوتسوانا كليًّا عرقلة سير العدالة في أحكام متعددة من قانون العقوبات. |
They are also responsible for obstructing and halting the execution of those developmental projects. | UN | كذلك تتحمل المسؤولية عن عرقلة سير العمل في تلك المشاريع الإنمائية ووقف تنفيذها. |
Amend legislation addressing obstruction of justice to ensure that the related offences are subject to appropriate penalties upon conviction. | UN | وتعديل التشريعات التي تتناول عرقلة سير العدالة لضمان خضوع الجرائم ذات الصلة للعقوبات المناسبة عند الإدانة. |
Individual complainants can bring their case to the president of the Supreme Court of Cassation and the High Judicial Council in cases of obstruction of justice. | UN | ويستطيع الأفراد تقديم شكوى إلى رئيس محكمة النقض العليا والمجلس الأعلى للقضاء في حال عرقلة سير عمل القضاء. |
:: Amend the text on obstruction of justice to bring it more fully in line with the Convention. | UN | :: تعديل النص بشأن عرقلة سير العدالة لجعله أكثر تماشياً مع الاتفاقية. |
Individual complainants can bring their case to the president of the Supreme Court of Cassation and the High Judicial Council in cases of obstruction of justice. | UN | ويستطيع الأفراد تقديم شكوى إلى رئيس محكمة النقض العليا والمجلس الأعلى للقضاء في حال عرقلة سير عمل القضاء. |
obstruction of the investigations or work of the Monitoring Group 50 | UN | سابعا - عرقلة سير التحقيقات أو عمل فريق الرصد 70 |
Of conspiracy to commit murder, obstruction of justice? | Open Subtitles | بالتأمر لأرتكاب جريمة قتل عرقلة سير العدالة |
You said this would cover obstruction of justice and conspiracy, so I want that in writing, too. | Open Subtitles | انت قلت ان هذا من شأنه ان يغطي على عرقلة سير العدالة و التآمر اريد هذا ان يكون مكتوباً ايضاً |
If it fails to be appropriate, you'll be held accountable for obstruction of justice. | Open Subtitles | إذا لم يكنّ كافياً, سوف تكونُ مسؤولاً عن عرقلة سير العدالة. |
You are, to my knowledge, our very first summer intern to even possibly be charged with obstruction of justice. | Open Subtitles | ,انت , بالإعتماد على ما أعرف اول المتدربين الصيفين لدينا الذي يمكن أن توجه إليه التهم . بسبب عرقلة سير العدالة |
If you don't cooperate, we'll be forced to charge you with obstruction of justice. | Open Subtitles | إذا كنت لا تتعاون، فإننا سنكون مضطرين لتوجيه الاتهام لك عرقلة سير العدالة. |
20 gangsters are arrested and charged with obstruction of justice, making headlines around the country. | Open Subtitles | واعتقل 20 من رجال العصابات ووجهت إليهم تهمة عرقلة سير العدالة نشر الخبر في جميع أنحاء البلاد |
You'd think an ex-cop would understand obstruction of justice. | Open Subtitles | المرء سيظنّ أنّ شُرطيّة سابقة ستفهم معنى عرقلة سير العدالة. |
Well, they prefer to set you and your friends with an obstruction of justice charge. | Open Subtitles | حسناً, إنهم يفضلوا أن يوجهوا لكِ أنتِ و أصدقاؤكِ, تهمة عرقلة سير العدالة, |
I mean, I don't really care, but I'd hate to be seen as obstructing justice. | Open Subtitles | يعني أنا لا أهتم حقا، لكن أنا أكره أن ينظر إليه باعتباره عرقلة سير العدالة. |
- Okay, that actually is obstructing justice. - Oh, boy. | Open Subtitles | حسناً ، هذا في الواقع هو عرقلة سير العدالة يا آلهي |
Given that the charge was embezzlement and that Banco Canarias clients had apparently suffered severe losses as a result, the judge presiding over Court No. 3 argued that there was a risk of the author attempting to abscond or obstruct the course of justice. | UN | ونظراً لأن التهمة هي الاختلاس، وأن عمـلاء Banco Canarias عانوا بشكل واضح من خسائر شديدة نتيجة لذلك، احتجت القاضية التي ترأس المحكمة رقم 3 بأن هناك خشية من أن يحاول صاحب البلاغ الهرب أو عرقلة سير العدالة. |
4. Reiterates its firm condemnation of all atrocities and other violations of human rights, threats and acts of intimidation, as well as of acts of obstruction directed at the operations of the United Nations Operation in Côte d'Ivoire, and deeply regrets the loss of life and destruction of property that has occurred in parts of Côte d'Ivoire; | UN | 4- يؤكد من جديد إدانته الشديدة لجميع الأعمال الوحشية وغيرها من انتهاكات حقوق الإنسان، وأعمال التهديد والترويع، وكذا أعمال عرقلة سير عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، ويأسف بشدة للخسائر في الأرواح، وأعمال إتلاف الممتلكات التي حدثت في أنحاء كوت ديفوار؛ |