The lack of basic resources, coupled with the fact that the legal officers work in total isolation, is a serious problem. | UN | ويعد هذا النقص في الموارد الأساسية مشكلة خطيرة، لا سيما مع كون الموظفين القانونيين يعملون في عزلة تامة. |
The aim of this is to prevent juveniles from having to serve their sentences in prisons together with adults or in total isolation. | UN | والهدف من هذا المشروع هو الحيلولة دون اضطرار الأحداث إلى قضاء عقوباتهم بالسجن مع البالغين أو في عزلة تامة. |
During that period, the bloodiest regime ever of all Eastern European countries adopted a repressive internal policy against all political opponents, and imposed a total isolation of the country from the rest of the world. | UN | ففي تلك الفترة، اعتمد النظام الأكثر دموية في بلدان أوروبا الشرقية بأسرها سياسة داخلية قمعية ضد كل المعارضين السياسيين، وفرض على البلد عزلة تامة عن بقية العالم. |
Even such a measure as solitary confinement may, according to the circumstances, and especially when the person is kept incommunicado, be contrary to this article. | UN | وقد تكون تدابير الحبس الانفرادي مثلاً، حسب الظروف، ولا سيما عندما يوضع الشخص في عزلة تامة عن الآخرين، مخالفة لهذه المادة. |
The United States has never mustered more than four votes against the Cuban resolution, and in 1999 it found itself totally isolated, since only the United States and one other country, which gives it unconditional support, voted against the resolution condemning the blockade against Cuba. Claim of the people of Cuba against the Government of the United States for economic damage to Cuba (VI) | UN | ومرة أخرى أمست الولايات المتحدة، التي لم تحصل قط على أكثر من أربعة أصوات معارضة للقرارات التي في صالح كوبا، في عزلة تامة في عام 1999، فلم يكن معها إلا صوتها هي وصوت البلد الآخر المتحالف معها دون أي شرط في معارضة قرارا إدانة الحصار المفروض على كوبا. |
It is impossible to identify any competition authorities that conduct their business in splendid isolation. | UN | ولا يمكن أيضاً لسلطات المنافسة أن تدير أعمالها في عزلة تامة. |
The majority of detainees suffer appalling health and psychological conditions: their families are forbidden to visit them, and they are completely isolated from the world. | UN | وغالبية المحتجزين يعانون من ظروف صحية ونفسية صعبة، فتمنع عائلاتهم من زياراتهم ويعيشون في عزلة تامة عن العالم. |
Forced to prepare his trial in conditions of complete isolation from the outside world; | UN | - إجباره على الاستعداد للمحاكمة في ظروف عزلة تامة عن العالم الخارجي؛ |
Since the great sadness of my husband's death, I've lived in nearly perfect isolation. | Open Subtitles | لأنني عشت في عزلة تامة منذ موت زوجي المفجع |
This individual, who was in an extremely poor physical and psychological state, said that he had been in total isolation since October 1993. | UN | وقال هذا الشخص، الذي كانت حالته البدنية والنفسية سيئة للغاية، إنه في عزلة تامة منذ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣. |
Due to Norway's geography and demography, the very few juveniles who are imprisoned would be placed in almost total isolation if the principle of separating juveniles from the adult population were to be adhered to, along with the principle of proximity. | UN | وبسبب تركيبة النرويج الجغرافية والديمغرافية فإن العدد القليل جداً من الأحداث المسجونين يوضعون في عزلة تامة تقريباً إذا ما أريد التقيد بمبدأ فصل الأحداث عن الكبار، فضلاً عن مبدأ القرب. |
To avoid juveniles serving their sentences together with adults or in total isolation, Norway was establishing two separate prison units for young offenders. | UN | وتجنباً لوضع القاصرين مع البالغين أو في عزلة تامة أثناء قضاء فترات الأحكام الصادرة بحقهم، قامت النرويج بإنشاء وحدتين منفصلتين لسجن الجانحين الشباب. |
For four to six weeks they worked in total isolation on the preparations." | Open Subtitles | لمدة أربعة إلى ستة أسابيع عملوا "في عزلة تامة على التجهيزات |
I was tortured... and I was subjected to long periods of total isolation. | Open Subtitles | تعرضت للتعذيب... وتم إبقائي لفترات طويلة في عزلة تامة. |
By refusing the peace plan accorded between the principal powers of the international community, the self-proclaimed Pale assembly has decided to continue war, pushing all of us into death, destruction, hopelessness and hatred, and into total isolation from the rest of the world. | UN | أما من يسمون أنفسهم بجمعية " بيل " فهم برفضهم خطة السلم المتفق عليها بين قوى المجتمع الدولي الرئيسية، إنما قرروا مواصلة الحرب ليدفعوا بنا جميعا الى الموت والدمار واليأس والكراهيو وليزجوا بنا في عزلة تامة عن سائر العالم. |
18. It should also be mentioned that while in Malabo prison the Special Rapporteur found that one prisoner was being held in " total isolation " . | UN | ١٨- ويجدر اﻹشارة كذلك الى أن المقرر الخاص، بينما كان في زيارة لسجن مالابو، وجد أن ثمة سجيناً محتجزاً " في عزلة تامة " . |
Even such a measure as solitary confinement may, according to the circumstances, and especially when the person is kept incommunicado, be contrary to this article. | UN | وحتى التدابير مثل الحبس الانفرادي قد تكون، حسب الظروف، ولا سيما عندما يوضع الشخص في عزلة تامة عن الآخرين تدابير مخالفة لهذه المادة. |
Even such a measure as solitary confinement may, according to the circumstances, and especially when the person is kept incommunicado, be contrary to this article. | UN | وحتى التدابير مثل الحبس الانفرادي قد تكون، حسب الظروف، ولا سيما عندما يوضع الشخص في عزلة تامة عن الآخرين تدابير مخالفة لهذه المادة. |
Even such a measure as solitary confinement may, according to the circumstances, and especially when the person is kept incommunicado, be contrary to this article. | UN | وحتى التدابير مثل الحبس الانفرادي قد تكون، حسب الظروف، ولا سيما عندما يوضع الشخص في عزلة تامة عن اﻵخرين تدابير مخالفة لهذه المادة. |
In any event, if we have to, we are ready to stand in splendid isolation in the Conference on Disarmament. | UN | ونحن، على أي حال، مستعدون للوقوف في عزلة تامة في مؤتمر نزع السلاح إن توجب علينا ذلك. |
The 11 inmates are confined 24 hours a day in very small cells (2 x 1.4 metres), with only a small inlet for air and light in the roof; they are subjected to the highest temperatures prevailing in the place, prevented from having visits and kept completely isolated, including from other inmates. | UN | ويُحتجز هؤلاء السجناء الأحد عشر لمدة أربع وعشرين ساعة في اليوم في زنزانات صغيرة جداً (2x1.4 متر)، مع فتحة صغيرة فقط في السقف لدخول الهواء والضوء، ويتعرضون لأعلى درجات الحرارة السائدة في المكان، ويمنعون من استقبال الزوار ويظلون في عزلة تامة حتى عن السجناء الآخرين. |
The initial 17 months of solitary confinement were aimed at making it impossible to organize their defence; this further 48 days of complete isolation were meant to prevent them at any cost from preparing for the only opportunity they would have to directly address the court. | UN | وكان الهدف من الأشهر السبعة عشر الأولى للحبس الانفرادي جعل مسألة تنظيم الدفاع عن المتهمين أمرا مستحيلا؛ أما الغرض من الثمانية وأربعين يوما الأخرى التي قضوها في عزلة تامة فكان منعهم مهما كلف الأمر من الإعداد للفرصة الوحيدة التي قد تتاح لهم لمخاطبة المحكمة مباشرة. |
# In perfect isolation | Open Subtitles | في عزلة تامة |
For the first six years of his detention, Mr. El Abani was held in complete isolation in a special part of the prison and had contact only with his jailers. | UN | وكان السيد العباني محتجزاً في عزلة تامة في قسم خاص من السجن دون أن يتسنى له الاتصال بأحد غير سجانيه، طوال السنوات الست الأولى من مدة احتجازه. |