ويكيبيديا

    "عسكرية أو غيرها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • military or other
        
    • military and other
        
    • military or otherwise
        
    Technical cooperation and assistance provided by the Agency must not be subject to any political, economic, military, or other conditions in violation of its mandate as set out in the IAEA Statute. UN وأكد أن التعاون والمساعدة التقنيين اللذين تقدمهما الوكالة يجب ألا يخضعا لأية شروط سياسية أو اقتصادية أو عسكرية أو غيرها في انتهاك لولايتها بصيغتها المبيّنة في نظامها الأساسي.
    2. No order or instruction from any public authority, civilian, military or other, may be invoked to justify an offence of enforced disappearance. UN 2- لا يجوز التذرع بأي أمر أو تعليم صادر من سلطة عامة أو مدنية أو عسكرية أو غيرها لتبرير جريمة الاختفاء القسري.
    2. No order or instruction from any public authority, civilian, military or other, may be invoked to justify an offence of enforced disappearance. UN 2 - لا يجوز التذرع بأي أمر أو تعليمات صادرة من سلطة عامة أو مدنية أو عسكرية أو غيرها لتبرير جريمة الاختفاء القسري.
    In particular, we reiterate the importance of action by IFOR to eliminate all illegal internal customs, military and other check-points. UN ونؤكد من جديد، بوجه خاص، أهمية ما تقوم به قوة التنفيذ ﻹزالة جميع نقاط المراقبة الداخلية غير القانونية سواء أكانت جمركية أو عسكرية أو غيرها.
    The Military Courts adjudicate charges against IDF soldiers for military and other criminal offences through a Court Martial. UN 26 - تبت المحاكم العسكرية في التهم الموجهة إلى جنود جيش الدفاع الإسرائيلي فيما يتعلق بجرائم عسكرية أو غيرها من الجرائم الجنائية من خلال محاكمات عسكرية.
    2. No order or instruction from any public authority, civilian, military or other, may be invoked to justify an offence of enforced disappearance. UN 2- لا يجوز التذرع بأي أمر أو تعليم صادر من سلطة عامة أو مدنية أو عسكرية أو غيرها لتبرير جريمة الاختفاء القسري.
    2. No order or instruction from any public authority, civilian, military or other, may be invoked to justify an offence of enforced disappearance. UN 2 - لا يجوز التذرع بأي أمر أو تعليمات صادرة من سلطة عامة أو مدنية أو عسكرية أو غيرها لتبرير جريمة الاختفاء القسري.
    2. No order or instruction from any public authority, civilian, military or other, may be invoked to justify an enforced disappearance. UN 2- لا يجوز التذرع بأي أمر أو تعليم صادر من سلطة عامة أو مدنية أو عسكرية أو غيرها لتبرير اختفاء قسري.
    1. No order or instruction of any public authority — civilian, military or other — may be invoked to justify a forced disappearance. UN ١- لا يجوز التذرع بأي أمر أو تعليمات صادرة عن أي سلطة عامـــــة - مدنية كانت أو عسكرية أو غيرها - لتبرير عمل من أعمال الاختفاء القسري.
    2. No order or instruction from any public authority, civilian, military or other, may be invoked to justify an offence of enforced disappearance. " UN 2- لا يجوز التذرع بأي أمر أو تعليمات صادرة من سلطة عامة أو مدنية أو عسكرية أو غيرها لتبرير جريمة الاختفاء القسري " .
    " The Security Council stresses that no government, military force or any other organization or individual should provide military or other supplies or any other form of support to any of the groups involved in the fighting in the east of the Democratic Republic of the Congo and Burundi. UN " ويشدد مجلس الأمن على لزوم عدم تقديم أي حكومة أو قوة عسكرية أو أي منظمة أخرى أو فرد لأي إمدادات عسكرية أو غيرها أو أي شكل آخر من أشكال الدعم لأي من الجماعات الضالعة في القتال في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية وبوروندي.
    2. States have the obligation to prevent members of any military or other security institution from taking part in wars of aggression or other armed operations, whether international or internal, which violate the Charter of the United Nations, the principles and norms of international human rights law or international humanitarian law. UN 2- الدول ملزمة بمنع أفراد أي مؤسسة عسكرية أو غيرها من المؤسسات الأمنية من المشاركة في حروب عدوانية أو عمليات مسلحة أخرى، دولية كانت أم محلية، تنتهك ميثاق الأمم المتحدة، ومبادئ ومعايير القانون الدولي لحقوق الإنسان أو القانون الإنساني الدولي.
    All international human rights instruments dealing with enforced disappearance make it clear that no order or instruction from any public authority, civilian, military or other, may be invoked to justify an offence of enforced disappearance. UN 52- توضح جميع صكوك حقوق الإنسان الدولية المعنية بحالات الاختفـاء القسري أنه لا يجوز التذرع بأية أوامر أو تعليمات من أي سلطة عامة مدنية كانت أو عسكرية أو غيرها لتبرير جريمة الاختفاء القسري().
    41. Article 6 (2) of the Convention provides that " no order or instruction from any public authority, civilian, military or other, may be invoked to justify an offence of enforced disappearance. " UN 41- وتنص المادة 6(2) من الاتفاقية على أنه " لا يجوز التذرع بأي أمر أو تعليمات صادرة من سلطة عامة أو مدنية أو عسكرية أو غيرها لتبرير جريمة الاختفاء القسري " .
    Thus, Spanish legislation complies with article 6 of the Convention, including its paragraph 2 (No order or instruction from any public authority, civilian, military or other, may be invoked to justify an offence of enforced disappearance), since none of the aforementioned rules modifies or makes any exception to criminal responsibility as a result of compliance with any order or instruction from a superior. UN وبذلك فإن التشريع الإسباني يمتثل للمادة 6 من الاتفاقية، بما في ذلك فقرتها 2 (لا يجوز التذرع بأي أمر أو تعليمات صادرة من سلطة عامة أو مدنية أو عسكرية أو غيرها لتبرير جريمة الاختفاء القسري)، لأن ما من قاعدة من القواعد الآنفة الذكر تعدل أو تستثني المسؤولية الجنائية نتيجة للامتثال لأي أمر أو توجيه من رئيس.
    21. Traditional land is an issue that has been addressed by the Representative of the SecretaryGeneral on the human rights of internally displaced persons (A/HRC/4/38/Add.3). The mandate holder identified several challenges faced by internally displaced indigenous peoples, such as ensuring the restitution of their lands, including registration of land titles, and preventing the use of indigenous reservations for military and other purposes. UN 21- فقد تناول ممثل الأمين العام المعني بحقوق الإنسان للمشردين داخلياً قضية الأراضي التقليدية (A/HCR/4/38/Add.3)، فحدد عدة تحديات يواجهها المشردون داخلياً من أفراد الشعوب الأصلية، ومنها ضمان استعادة أراضيهم، بما في ذلك تسجيل الأراضي باسمهم، ومنع استخدام محميات الشعوب الأصلية لأغراض عسكرية أو غيرها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد